Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2013 | 12 | 87-107

Article title

Globalización y español intercultural

Selected contents from this journal

Title variants

EN
Globalisation and the Intercultural Spanish

Languages of publication

ES

Abstracts

EN
The actual process of the electronic-financial globalisation requires a certain symbolic uniformity, which, in turn, needs languages, even in the most marginal way, although generally this globalised system tends to consider them as a ballast. From the perspective of this symbolic platform, we can talk about the Global Glasshouse, with thin and transparent sides, from/to which one can be expulsed and/or admitted. Languages, thanks to their constitutive malleability, accommodate themselves to this big glasshouse. For that reason, we can say that the intercultural Spanish language as a communicative breath can cushion an unreal-speculative globalisation, which, however, is meant to have ability to (re)convert languages – despite all its initial restrictions – into a permanently exchangeable merchandise within the flow of the symbolic market.

Year

Volume

12

Pages

87-107

Physical description

Contributors

  • Universidad de Almería

References

  • BAÑÓN HERNÁNDEZ, A., (coord.) (2007), Discurso periodístico y procesos migratorios, Tercera Prensa, Donostia.
  • BARALO, M., ESTAIRE, S. (2011), “Variables socioculturales y comunicativas en el diseño curricular de una certificación de español para trabajadores inmigrantes”, Lengua y migración, 2, pp. 5-42, [on-line] http://dspace.uah.es/dspace/bitstream/handle/10017/19081/Variables_Baralo_LM_2011_3_2.pdf?sequence= – 1 20.12.2013.
  • BEAUVOIS, J.L. (2008), Tratado de la servidumbre liberal. Análisis de la sumisión, La Oveja Roja, Madrid.
  • CANALE, G. (2011), “Argumentos para la promoción de lenguas internacionales en el contexto de globalización”, en: Behares, L. (comp.), V Encuentro Internacional de Investigadores de Políticas Lingüísticas, Asoc. de Univ. Grupo Montevideo, Montevideo, pp. 43-48, [on--line]
  • http://grupomontevideo.org/ndca/ndeducacionparalaintegracion/wp-content/uploads/2012/08/V-Encuentro Internacional-de-Investigadores-libro.pdf –20.11.2013.
  • FAIRCLOUGH, N. (2000), “Representaciones del cambio en el discurso neoliberal”, Cuaderno de Relaciones Laborales, 16, pp. 13-35, [on--line] http://revistas.ucm.es/index.php/CRLA/article/view/CRLA0000120013A/32477 –18.11.2013.
  • FARIÑAS, M. (2005), Mercado sin ciudadanía. Las falacias de la globalización neoliberal, Biblioteca Nueva, Madrid.
  • FORD, A. (1992), “De la aldea global al conventillo global. Algunos puntos críticos en la problemática homogeneización-fragmentación en las culturas de América Latina”, en: Barbero, J., Luna Cortés C. (eds), En torno a la identidad latinoamericana, Opción, México, pp. 79-97.
  • FUENTES GONZÁLEZ, D. (1997), “Un caso de sociolingüística aplicada: la enseñanza del español a inmigrantes africanos”, en: De Molina Redondo, J.A., Luque Durán, J. (eds), Estudios de Lingüística General (I). II Congreso Nacional de Lingüística General, Método, Granada, pp. 117-128.
  • FUENTES GONZÁLEZ, D. (2013a), “De momento, lenguas alla bolognese”, Porta Linguarum, 19, pp. 239-256, [on-line] http://www.ugr.es/~portalin/articulos/PL_numero19/15%20%20Antonio%20Daniel.pdf – 17.12.2013.
  • FUENTES GONZÁLEZ, D. (2013b), “El nombre de los Otros: sociolingüística gentilicia en El último patriarca de Najat El-Hachmi”, Tonos Digital, 25, [on-line] http://www.tonosdigital.es/ojs/index.php/tonos/article/viewArticle/983 – 1.07.2013.
  • FUENTES GONZÁLEZ, D. (en prensa), “Estudio contrastivo del B1 en el Goethe Institut y en el Instituto Cervantes: prospectiva socio-, pragmay psicolingüística para la certificación lingüística”, Pragmalingüística.
  • GARCÍA MARCOS, F., FUENTES GONZÁLEZ, D. (1997), Cultivos lingüísticos versus etosfera lingüística, LinX, València.
  • HOBSBAWN, E. (1991), Naciones y nacionalismo desde 1780, Crítica, Barcelona.
  • IZQUIERDO, J. (2000), “Leviatán y el atractor extraño. Escohotado, Sokal y la vida editorial”, EMPIRIA, 3, pp. 177-192, [on-line] http://www.dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/199638.pdf – 20.12.2013.
  • JASPERS, K. (1995), Lo trágico el lenguaje, Ágora, Málaga.
  • LÖFFLER, H. (1985), Germanistische Soziolinguistik, Erich Schmidt, Berlin.
  • LÓPEZ ARNAL, S. (2007), “Día de la Raza y la Hispanidad. 12 de Octubre de 1936”, Rebelión, 12.10.2007, [on-line] http://www.rebelion.org/noticia.php?id=57470#sdfootnote15anc – 18.05.2013.
  • LÓPEZ ARNAL, S. (2012), “12 de Octubre, unas puntualizaciones”, Rebelión, 12.10.2012, [on-line] http://www.rebelion.org/noticia.php?id=157477 – 23.06.2013.
  • LÓPEZ GARCÍA, Á. (1991), El rumor de los desarraigados, Anagrama, Barcelona.
  • MARTÍN LERALTA, S. (2011), “Certificación lingüística de nivel inicial para inmigrantes en contexto laboral: ejemplo de una prueba del examen DILE”, Lengua e Inmigración, 3, 1, pp. 89-104, [on-line] http://dspace.uah.es/dspace/handle/10017/10823 – 16.11.2013.
  • MARTÍN ROJO, L. (dir.) (2003), ¿Asimilar o integrar? Dilemas ante el multilingüismo en las aulas, MEC, Madrid.
  • McCLOSKEY, D. (1990), La retórica de la economía, Alianza, Madrid.
  • MONEDERO, J.C. (2008), Disfraces del Leviatán. El papel del Estado en la globalización neoliberal, Miranda, Caracas.
  • MORENO CABRERA, J.C. (2006), De Babel a Pentecostés. Manifiesto Plurilingüista, Horsori, Barcelona.
  • MORENO FERNÁNDEZ, F. (2009), “Integración sociolingüística en contextos de inmigración: marco epistemológico para su estudio en España”, Lengua y migración, 1, pp. 121-156, [on-line] http://lym.linguas.net/Download.axd?type=ArticleItem&id=23 – 17.12.2013.
  • NINI, R. (2004), Diario de un ilegal, ediciones del oriente y del mediterráneo, Madrid.
  • ONFRAY, M. (2002), Cinismos. Retrato de los filósofos llamados “perros”, Paidós, Barcelona, [on-line] http://cmap.upb.edu.co/servlet/SBReadResourceServlet?rid=1186175779109_683533738_811 – 17.12.2013.
  • ORTEGA Y GASSET, J. (1929), La rebelión de las masas, [on-line] http://www.literaturafilia.com/sites/default/files/Ortega%20y%20Gasset,%20Jose%20%20La%20rebelión%20de%20las%20masas.pdf – 14.07.2013.
  • PAOLI, A. (1985), La lingüística en Gramsci. Teoría de la comunicación política, Premià, México.
  • PLAZA DEL PINO, F. (2010), Cuidando a pacientes musulmanes: Las fronteras de la Enfermería en la comunicación intercultural, UAL, Almería.
  • POLANYI, K. (1997), La gran transformación. Crítica del liberalismo económico, La Piqueta, Madrid.
  • RIVAS, A. (2005), “El neoliberalismo como proyecto lingüístico”, Política y Cultura, [on-line], http://www.insumisos.com/bibliotecanew/Neoliberalismo%20como%20proyecto%20linguistico.pdf – 28.11.2012.
  • ROMANO, V. (2011), “Ecología de los medios. Efectos de las TIC en la comunicación primaria”, Nuestra bandera: revista de debate político, 230, pp. 179-186.
  • SACRISTÁN, M. (1984), “Reseña de Jean Wahl, Introducción a la Filosofía”, en: Papeles de filosofía, Icaria, Barcelona, pp. 483-486.
  • SLOTERDIJK, P. (2006), Venir al mundo, venir al lenguaje. Lecciones de Frankfurt, Pre-Textos, Valencia.
  • SLOTERDIJK, P. (2007), En el mundo interior del capital. Para una teoría filosófica de la globalización, Siruela, Madrid.
  • SCHMID, S. (2009), “La situación sociolingüística de los inmigrantes españoles en la Suiza alemana”, en: Calvo Salgado, L. et al., Migración y exilio españoles en el siglo XX, Iberoamericana, Madrid, pp. 81-105, [on-line] http://www.zora.uzh.ch/30509/2/2009_Schmid_Migracion.pdf – 19.11.2013.
  • SERRANO i FARRERA, S. (2003), “Patrimonio y sostenibilidad: el caso de las lenguas”, en: De Dios, S. (coord.), Historia de la propiedad: patrimonio cultural, pp. 11-20.
  • SOLÉ I CAMARDONS, J. (2001), El políedre sociolinguistic. Una iniciació a la sociolingüística del conflicte, Climent, València.
  • VÁSQUEZ ROCCA, A. (2009), “Sloterdijk y el imaginario de la globalización; mundo sincrónico y conciertos de transferencia”, Nómadas. Revista Crítica de Ciencias Sociales y Jurídicas, 24, pp. 301-312.
  • ZANIER, A., PEÑA, A. (2011), “El traductor: un experto en comunicación intercultural en un mundo internacionalizado”, [on-line] http://fel.uqroo.mx/adminfile/files/memorias/mem_2011/Zanier_Alessio_Y_Pena_Argelia_editado.pdf – 23.05.2013.
  • ŽIŽEK, S. (2008), En defensa de la intolerancia, Sequitur, Madrid.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-eb301aae-7928-45a4-a0bb-e597a87f433d
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.