Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2019 | 64(1) Filologia | 55-64

Article title

DESARROLLO DE LA COMPRENSIÓN DEL TEXTO AUDIOVISUAL CINEMATOGRÁFICO EN CLASES DE ESPAÑOL COMO SEGUNDA LENGUA. EXPERIENCIA PEDAGÓGICA

Content

Title variants

EN
Development of the Understanding of the Cinematographic Audiovisual Text in Spanish Classes as a Second Language. Pedagogical Experience
PL
Rozwój umiejętności rozumienia filmowego tekstu audiowizualnego na zajęciach języka hiszpańskiego jako języka drugiego. Z doświadczenia nauczycieli

Languages of publication

ES EN PL

Abstracts

ES
El cine es un arte que no puede pasar inadvertido por los profesores de español como segunda lengua (ELE/2). Es la visión más cercana a la realidad contextual que el docente puede introducir en su aula. Constituye un recurso, más que un complemento para acercar y conducir a nuestros alumnos al hecho comunicativo y cultural, a través de sus imágenes, sus personajes y sus historias. El cine con sus innumerables códigos, es capaz de recoger infinidad de elementos que, al profesor, en ocasiones, le es difícil transmitir y que son, sin embargo, relevantes para el desarrollo de las habilidades en lo que se refiere a la adquisición de la segunda lengua en el ámbito docente, pues ofrece la oportunidad de mostrar aspectos de la realidad sociocultural que, vinculados con los objetivos de enseñanza, pueden conllevar a un empleo más útil y desarrollador en las clases. El contexto de la realidad cubana, es una justificante atractiva para los no hispanohablantes que comparten en nuestras aulas, por lo que en el ámbito escolar, es de gran importancia para debatir sobre problemáticas socioculturales que nuestros estudiantes también viven, pues están inmersos en la misma realidad y al mismo tiempo comparar de manera intercultural esas realidades, de manera que la necesidad de asimilar y comprender la realidad circundante, se convierta en una motivación para explicarla desde sus experiencias. En esta ponencia se expone una metodología experimental, para el trabajo con fragmentos de la película “El premio flaco”, que forma parte de una selección de actividades con textos audiovisuales, para elevar la competencia comunicativa de los estudiantes no hispanohablantes de los Cursos de Continuidad de Estudios de la Universidad de la Habana.
EN
Cinema is an art that can not go unnoticed by teachers of Spanish as a second language (ELE / 2). It is the vision closest to the contextual reality that the teacher can introduce in his classroom. It constitutes a resource, more than a complement to bring and lead our students to the communicative and cultural fact, through their images, their characters and their stories. The cinema with its innumerable codes, is capable of collecting many elements that the teacher, at times, it is difficult to transmit and that are, however, relevant to the development of skills in relation to the acquisition of the second language in the teaching field, because it offers the opportunity to show aspects of the socio-cultural reality, which linked with the teaching objectives, can lead to a more useful and developer employment in the classes. The context of Cuban reality is an attractive justification for non-Spanish speakers who share in our classrooms, so in the school environment, it is of great importance to discuss socio-cultural problems that our students also live, because they are immersed in it reality and at the same time compare these realities interculturally, so that the need to assimilate and understand the surrounding reality, becomes a motivation to explain it from their experiences. In this paper an experimental methodology is exposed, for the work with fragments of the film “The skinny prize”, which is part of a selection of activities with audiovisual texts, to raise the communicative competence of the non-Spanish speaking students of the Continuity Courses of Studies of the University of Havana.
PL
Kino jest sztuką, która nie może pozostać niezauważona przez nauczycieli języka hiszpańskiego. Jest też wizją rzeczywistości, którą nauczyciel może zastosować w swojej klasie oraz źródłem, które przez obrazy, postacie i ich ciekawe historie prowadzi naszych uczniów do aktów komunikacyjnych i do poznania otaczającej ich rzeczywistości kulturowej. Film jest w stanie zaprezentować uczniom wiele sytuacji, które nauczycielowi języka obcego nie zawsze jest łatwo przekazać i które są niezbędne dla rozwoju umiejętności w zakresie nauki języka obcego. Jednocześnie oferuje im możliwość poznania społeczno-kulturowych aspektów rzeczywistości obiektywnej, będących głównym celem ich edukacji. Poznanie kubańskiej kultury w kontekście rzeczywistości lokalnej jest bardzo ważne dla uczniów- obcokrajowców, uczestniczących w zajęciach języka hiszpańskiego, ponieważ mają oni możliwość udziału w debacie dotyczącej kwestii społeczno-kulturowych. Dzięki językowemu „zanurzeniu” w rzeczywistości kubańskiej mogą w sposób interkulturowy porównywać te same lub podobne realia występujące w ich krajach oraz adekwatnie je zrozumieć i przyswoić. Niniejsze opracowanie dotyczące eksperymentalnej metodologii opartej na pracy z klipami z filmu „El premio flaco” (‘Wychudzona nagroda’), jest tylko częścią selekcji oraz doboru ćwiczeń z tekstami audiowizualnymi mającymi na celu rozwijanie kompetencji komunikacyjnej przez studentów-obcokrajowców uczestniczących w kursach Continuity realizowanych w czasie studiów na Uniwersytecie w Hawanie.

Year

Pages

55-64

Physical description

Contributors

  • Universidad de la Habana
  • Universidad de la Habana

References

  • Acquaroni R. (2004), La comprensión lectora: Vademécum, Sociedad General Española de Librerías, SGEL, Madrid.
  • Acosta R. (2000), Enfoque interactivo para la enseñanza de lenguas, Tesis de Maestría de Didáctica de español y literatura, Instituto “Enrique José Varona”, La Habana.
  • Acosta R., Alfonso J. (2007), Didáctica interactiva de lenguas, Editorial Félix Varela, La Habana.
  • Addine F. (2004), Didáctica: teoría y práctica, Editorial Pueblo y Educación, La Habana.
  • Almaguer B. (1998), Tratamiento diferenciado a los distintos tipos de textos en la etapa inicial de la enseñanza de la lectura del inglés en los ISP, Tesis Doctoral, Universidad de Oriente.
  • Antich R. y otros (1986), Metodología para la enseñanza de una lengua extranjera, Editorial Pueblo y Educación, La Habana.
  • Areisaga E. (1999), Cultura para la formación de la competencia comunicativa e intercultural: el enfoque formativo, Consejo de Europa, Bilbao.
  • Ayala I. (2004), Una caracterización del sujeto valorador femenino en cuentos de Alice Walker. Resumen de la tesis doctoral, Universidad de La Habana.
  • Azeredo De J. (2011), Gramática houaiss. De acuerdo con la nueva Ortografía. PUBLIFOLHA, Brasil.
  • Báxter E. (2007), ¿Cuándo y cómo educar en valores? Editorial Pueblo y Educación, La Habana.
  • Calvo M. (2011), Estrategia didáctica para el desarrollo de la competencia lectora intercultural en los estudiantes no hispanohablantes del Curso Preparatorio en Idioma Español de la Universidad de Matanzas “Camilo Cienfuegos”, Tesis doctoral, Universidad de Matanzas.
  • Romeu A. y otros (2001), Didáctica de la lengua española y la literatura, Facultad de Humanidades, Departamento de Español y Literatura, ISPEJV, Universidad de La Habana.
  • Soriano Fernández S. (2010), Con cortos y sin cortes. Una propuesta didáctica para el uso del cortometraje en la clase de ELE, marcoELE, núm. 10.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-fa02127b-1acb-4798-93c5-a9a932f6568f
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.