Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2016 | 24 | 63-76

Article title

Aspectos de la traducción al español del lexema polaco „trzeba”

Title variants

EN
Aspects of translation of the Polish verb trzeba into Spanish

Languages of publication

ES

Abstracts

EN
The main purpose of this study is to analyze the Polish impersonal verb trzeba (one must) and to compare it with corresponding Spanish equivalents. We examine this verb in terms of translation study: we search for this Polish lexeme in the original texts (Polish novels of prominent writers), then we search for its equivalents in translation and describe them with the objective to present some comparative observations. We try to analyze the expression of necessity in both languages and semantic values of the lexeme trzeba since it has an interesting structure and use and is considered a problematic verb.

Year

Volume

24

Pages

63-76

Physical description

Contributors

  • Uniwersytet Wrocławski

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-fa368a47-a121-4526-9316-297fd95080f4
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.