Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2013 | 4 | p. 305-312

Article title

Brazilian “Barbaric Yawps”

Title variants

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
This essay examines the different ways Walt Whitman’s “barbaric yawp” was translated into Portuguese and in so doing it offers information about Whitman’s literary reception in Brazil. Although it has taken almost 150 years for Brazilians to be able to read a complete version of Leaves of Grass in their own language, Whitman was very much alive in the country throughout the 20th century by means of translations into other Romance languages and in collections of poems translated into Portuguese. Besides analyzing the famous expression in those collections, the essay also explores the way the expression was rendered in the four complete Portuguese translations now available.

Year

Volume

4

Pages

p. 305-312

Physical description

Contributors

  • American Literature at the Universidade Estadual Paulista (Araraquara campus) in São Paulo State, Brazil

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.desklight-fbd58fc7-dd78-43b3-8123-5fb1149d64c9
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.