PL EN


Journal
2007 | 2(4) | 205-214
Article title

PORTUGUESE IDIOMS AND WORDS DIFFICULT TO TRANSLATE INTO POLISH - BASING ON 'WIECZNA PRZADKA' (A INFINITA FIADEIRA) BY MIA COUTO

Authors
Title variants
Languages of publication
EN
Abstracts
EN
The article presents problems met by Polish translator of Portuguese 'Wieczna przadka' by Mia Couto and ways of solving them according to cognitive-communicative strategy proposed by K. Hejwowski (2004). The annex contains working version of the translation. The best solutions of the described problems are presented in there.
Keywords
EN
Journal
Year
Issue
Pages
205-214
Physical description
Document type
ARTICLE
Contributors
author
  • J. Jankowski, Uniwersytet Warszawski, ul. Krakowskie Przedmiescie 26/28, 00-927 Warszawa, Poland
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
CEJSH db identifier
08PLAAAA03477109
YADDA identifier
bwmeta1.element.df232751-3b7a-3c9b-8496-a8d4b817a72c
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.