Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2011 | 7 | 2 | 25-45

Article title

Polskie przeklady literatury humanistycznej i 'spoleczenstwo wiedzy

Authors

Content

Title variants

EN
POLISH TRANSLATIONS OF FOREIGN HUMANITIES TEXTS AND 'KNOWLEDGE-BASED SOCIETY'

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
The real boom of Polish translations of foreign professional literature in the humanities is not a value in itself. In this field, as in many others, the quantity is not associated with quality, and there are so many misleading translations that they begin to threaten the quality of education. The author proposes criteria for assessing the quality of translation and presents illustrations of situations where these criteria are not met. Reasons of the decline in the quality of translations are examined in the area of complex conditionings, both economic and cultural, in particular those relating to the actual function of the so-called knowledge-based society. The skeptical overview of the knowledge-based society (and the mainstream sociology as its intellectual legitimation) is encouraged by the findings of the Foucauldian concept of 'governmentality'. Seen in this light, the knowledge-based society is proving to be one of the 'dispositivs' of neoliberal 'governmentality'. It would be worthwhile to consider whether there might be some reasonable alternative to the extensive model of publishing Polish versions of foreign scholarly literature enforced in recent years. The dominance of the 'knowledge-based society' cannot be eliminated for a number of reasons but it should be avoided whenever possible, also in the field of translation. For this purpose, a list of recommendations has been proposed, whose application could limit the negative trends in the quality of translations.

Year

Volume

7

Issue

2

Pages

25-45

Physical description

Document type

ARTICLE

Contributors

  • Marek Czyzewski, Katedra Socjologii Kultury, Instytut Socjologii UL, ul. Rewolucji 1905r. nr 41, 90-214 Lódz, Poland

References

  • Bittlingmayer, Uwe H. i Ullrich Bauer (Red.) (2006) Die «Wissensgesellschaft». Mythos, Ideologie oder Realität? Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften.
  • Burns, Tom (1992) Erving Goffman. London: Routledge.
  • Czyżewski, Marek (2009) „Między panoptyzmem i «rządomyślnością» – uwagi o kulturze naszych czasów.” Kultura Współczesna (2): 83–95.
  • Czyżewski, Marek (2010) „Tzw. społeczeństwo wiedzy jako dyspozytyw neoliberalnej «rządomyślności».” Referat zaprezentowany na XIV Ogólnopolskim Zjeździe PTS, 10 września 2010, Kraków.
  • DiMaggio, Paul I. i Walter W. Powell (2006) „Nowe spojrzenie na «żelazną klatkę»: instytucjonalny izomorfizm i racjonalność zbiorowa w polach organizacyjnych.” Przełożyła A. Lampart. S. 600–612 w: Współczesne teorie socjologiczne. Tom 1 (Red.) A. Jasińska-Kania, L.M. Nijakowski, J. Szacki i M. Ziółkowski. Warszawa: Scholar.
  • Foucault, Michel (1972) L’ordre du discourse. Paris: Gallimard.
  • Foucault, Michel (1977) Archeologia wiedzy. Przełożył A. Siemek. Warszawa: PIW.
  • Foucault, Michel (1981) “The Order of Discourse.” Przełożył I. McLeod. S. 48–78 w: Untying the Text. A Poststructuralist Reader. (Red.) R. Young. Boston: Routledge and Kegan Paul.
  • Foucault, Michel (1991) “The Orders of Discourse.” Przełożył R. Swyer. S. 134–157 w: Post-Structuralist and Post-Modernist sociology. (Red.) S. Lash. Aldershot. Hants: Edward Elgar.
  • Foucault, Michel (1998) Die Ordnung des Diskurses. Przełożył W. Seitter. Frankfurt nad Menem: Fischer.
  • Foucault, Michel (2002) Porządek dyskursu. Przełożył M. Kozłowski. Gdańsk: słowo/obraz terytoria.
  • Foucault, Michel (2004a) Sécurité, territoire, population: Cours au Collège de France (1977–1978). Paris: Gallimard-Seuil.
  • Foucault, Michel (2004b) Sicherheit, Territorium, Bevölkerung. Przełożyli C. Brede-Konersmann i J. Schröder. Frankfurt nad Menem: Suhrkamp.
  • Foucault, Michel (2007) Security, Territory, Population. Lectures at the Collège de France 1977–1978. Przełożył G. Burchell. Basingstoke: Palgrave MacMillan.
  • Foucault, Michel (2010) Bezpieczeństwo, terytorium, populacja. Przełożył M. Herer. Warszawa: PWN.
  • Garfinkel, Harold (1967) Studies in Ethnomethodology. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.
  • Garfinkel, Harold (2007) Studia z etnometodologii. Przełożyła A. Szulżycka. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
  • Goffman, Erving (1969) The Presentation of Self in Everyday Life. Harmondsworth: Penguin.
  • Goffman, Erving (1981) Człowiek w teatrze życia codziennego. Przełożyli H. i P. Śpiewakowie. Warszawa: PIW.
  • Goffman, Erving (1983) Wir alle spielen Theater. Die Selbstdarstellung im Alltag. Przełożył P. Weber-Schäfer. München: Piper.
  • Goffman, Erving (2000), Człowiek w teatrze życia codziennego. Przełożyli H. Datner-Śpiewak i P. Śpiewak. Warszawa: KR.
  • Habermas, Jürgen (1990) Strukturwandel der Öffentlichkeit. Untersuchungen zu einer Kategorie der bürgerlichen Gesellschaft. Frankfurt nad Menem: Suhrkamp. [1962].
  • Habermas, Jürgen (2007) Strukturalne przeobrażenia sfery publicznej. Przełożyły W. Lipnik i M. Łukasiewicz. Warszawa: PWN.
  • Jemielniak, Dariusz i Andrzej K. Koźmiński (Red.) (2008) Zarządzanie wiedzą. Warszawa: WAiP.
  • Laclau, Ernesto (2009) Rozum populistyczny. Przełożył zespół po kierunkiem Tomasza Szkudlarka. Wrocław: Wydawnictwo Naukowe DSW.
  • Levi-Strauss, Claude (1969) Myśl nieoswojona. Przełożył A. Zajączkowski. Warszawa: PWN.
  • Lichtenberg, Georg Christoph (1984) Sudelbücher. Frankfurt n. Menem: Insel.
  • Lichtenberg, Georg Christoph (2005) Pochwała wątpienia. Bruliony i inne pisma. Przełożył T. Zatorski. Gdańsk: słowo/obraz terytoria.
  • Nowicka, Magdalena (2011) „«Urządzenie», «zastosowanie», «układ»... – tłumaczenia pojęcia le dispositif Michela Foucaulta i ich implikacje dla postfoucaultowskich analiz władzy”, w tym numerze Przeglądu Socjologii Jakościowej, 7(2).
  • Przegląd Socjologiczny (2008) 57/3.
  • Rosnerowa, Hanna (1975) Jedność filozofii i wielość języków. O filozoficznym przekładzie i jego funkcji poznawczej. Warszawa: PAX.
  • Schmitt, Carl (1925) Römischer Katholizismus und politische Form. München: Theatiner Verlag.
  • Schmitt, Carl (2000) „Rzymski katolicyzm i polityczna forma.” S. 84–114 w: Teologia polityczna i inne pisma. Przełożył M.A. Cichocki. Kraków: Znak.
  • Stehr, Nico (1994) Knowledge Societies. London: Sage.
  • Stehr, Nico (2001) The Fragility of Modern Societies. Knowledge and Risk in the Information Age. London: Sage.
  • Tänzler, Dirk, Hubert Knoblauch i Hans-Georg Soeffner (Red.) (2006) Zur Kritik der Wissensgesellschaft. Konstanz: UVK Universitätsverlag Konstanz.
  • Throsby, David (2010) Ekonomia i kultura. Przełożyła O. Siara. Warszawa: Narodowe Centrum Kultury.
  • Tomkowski, Jan (2009) Ciemne skrzydła Ikara. O rozpaczy. Warszawa: Iskry.
  • Turner, Victor W. (1974) Dramas, Fields and Metaphors. Symbolic Action in Human Society. Ithaca, NY: Cornell University Press.
  • Turner, Victor W. (1982) From Ritual to Theater. The Human Seriousness of Play. New York, NY: PAJ Publications.
  • Turner, Victor W. (2005a) Gry społeczne, pola i metafory. Przełożył W. Usakiewicz. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
  • Turner, Victor W. (2005b) Od rytuału do teatru. Powaga zabawy. Przełożyli M. i J. Dziekanowie. Warszawa: Wolumen.
  • Veyne, Paul (2007) Foucault rewolucjonizuje historię. Przełożył T. Falkowski. Toruń: Wydawnictwo Adam Marszałek.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

CEJSH db identifier
11PLAAAA09868

YADDA identifier

bwmeta1.element.dfe14ed5-c0c1-307b-a9e0-b601d5f235c9
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.