EN
Essentially a personal account of how translation is taught and assessed in the English department at the University of Banja Luka, this paper has been written in a very down-to-earth tone aiming to explain a broader social and educational context which determines the way translation is perceived in and outside the classroom. Going beyond a critical overview of how the department‘s translation class is managed, the paper ends with practical suggestions as to how translation teaching and assessment could be improved despite a number of institutional limitations surrounding it.
IT
Il presente lavoro, in sostanza un resoconto sullo svolgimento del processo di insegnamento e di valutazione della traduzione nel dipartimento di Inglese dell'Università di Banja Luka, è stato elaborato tenendo presente un contesto sociale ed educativo più esteso, responsabile, tra l'altro del modo in cui venga percepita la traduzione al di fuori del mondo universitario. Andando oltre l'analisi critica delle modalità di funzionamento della traduzione come disciplina nel nostro dipartimento, questo lavoro si conclude con dei suggerimenti di carattere pratico su come migliorare il processo di insegnamento e di valutazione della traduzione, a discapito di non poche limitazioni istituzionali.