PL EN


2012 | 47 | 2-3 | 41-58
Article title

Pseudo-Archaic English: the Modern Perception and Interpretation of The Linguistic Past

Title variants
Languages of publication
EN
Abstracts
EN
This paper introduces a new project currently in its planning stages.1 It is dedicated to pseudoarchaic English, an area in linguistic studies which has so far hardly received any academic attention. After providing some historical examples a brief selection of some present-day occurrences as well as inspirational sources for these is given. Sample cases of pseudo-archaic English from various linguistic categories are presented in order to illustrate the wide range of its usage. Some remarks on modern perceptions of the linguistic past and their role in creating pseudo-archaic forms are provided and followed by suggestions on what still needs to be done in this field.
Keywords
Publisher
Year
Volume
47
Issue
2-3
Pages
41-58
Physical description
Dates
published
2012-06-01
online
2013-03-27
Contributors
  • Westfälische Wilhelms-Universität, Münster
References
  • Bailey, Nathan (ed.) 1721 An universal etymological English dictionary. London: Bell.
  • Benson, Larry D. (ed.) 1987 The Riverside Chaucer. (3rd edition.) Oxford: University Press.
  • Evans, G. Blakemore - Joseph J. M. Tobin (eds.) 1997 The Riverside Shakespeare. (2nd edition.) Boston: Houghton Mifflin.
  • Görlach, Manfred (trans.) 1981 The gestes of Mak and Morris. Presented to Hans Kurath on the occasion of his 90thbirthday. Heidelberg: Winter.
  • Görlach, Manfred (trans.) 1992 Mac ond Mauris in Old English rhymed and alliterative verse. (Old English Newsletter Subsidia 19.) Binghamton: Cemers Suny.
  • Greenlaw, Edwin - Charles Grosvenor Osgood - Frederick Morgan Padelford - Ray Heffner (eds.) 1932-57 The works of Edmund Spenser. A Variorum edition. 11 vols. Baltimore: John Hopkins Press.
  • Herford, Charles H. - Percy Simpson - Evelyn Simpson (eds.) 1947 Ben Jonson. Volume VIII: The poems. The prose works. Oxford: Clarendon Press.
  • Kemmler, Fritz (trans.) 2010a Be Siwarde þam sidfeaxan: Myrge mæþelword ge lustbære licnessa. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß. 2010b Be þam lytlan æþelinge. Mid licnessum gefæged be þam writere. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß.
  • Kersey, John (ed.) 1708 Dictionarium Anglo-Britannicum. London: Wilde.
  • King James I of England et al. (trans.) 1611 The Holy Bible conteyning the Old Testament and the New. London: Barker.
  • Sauer, Walter (trans.) 2008 The litel prynce. With sondry ymages of the auctour. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß. 2010 Piers Dischevele: Myrie tales and gladde ymages. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß.
  • Skeat, Walter W. (ed.) 1872 The poetical works of Thomas Chatterton. 2 vols. London: Chiswick Press.
  • Speght, Thomas (ed.) 1602 The workes of our ancient and learned English poet Geoffrey Chaucer. (2nd edition.) London: Islip.
  • Vinaver, Eugene (ed.) 1947 The works of Sir Thomas Malory. 3 vols. Oxford: Clarendon Press.
  • White, Terence H. 1958 The once and future king. London: Collins.
  • Bailey, Bill 2003 The ultimate collection … ever! London: Sound Entertainment Ltd.
  • Simpson, John H. et al. (eds.) 2000- OED: The Oxford English Dictionary online. Oxford: University Press. <http://www.oed.com> <date of access: 1 Oct 2011>
  • Bauer, Renate - Ulrike Krischke (eds.) 2011 Fact and fiction. From the Middle Ages to modern times. Essays presented to HansSauer on the occasion of his 65th birthday. Part II, 177-195. Frankfurt: Lang.
  • Bryant, Brantley L. 2010 Geoffrey Chaucer hath a blog. Medieval studies and new media. New York: Palgrave Macmillan.
  • Evans, Robert C. 1989 “Ben Jonson’s Chaucer”, English Literary Renaissance 19/3: 324-345.[Crossref]
  • Gebhardt, Erma R. 1934 “Ben Jonson’s appreciation of Chaucer as evidenced in ‘The English Grammar’”, Modern Language Notes 49/7: 452-454.[Crossref]
  • Görlach, Manfred 1991 Introduction to Early Modern English. Cambridge: University Press.
  • Hamilton Albert C. - David A. Richardson - Donald Cheney (eds.) 1990 The Spenser encyclopedia. Toronto: University Press.
  • Isaacs, Neil D. - Rose A. Zimbardo (eds.) 1968 Tolkien and the critics: Essays on J. R. R. Tolkien’s ‘The Lord of the Rings’, 164-169. Notre Dame: University Press.
  • Kolb, Eduard 1966 Phonological atlas of the northern region. The six northern counties, North Lincolnshireand the Isle of Man. Bern: Francke.
  • Kornexl, Lucia - Ursula Lenker (eds.) 2003 Bookmarks from the past. Studies in early English language and literature in honourof Helmut Gneuss. (Münchener Universitätsschriften 30.) Frankfurt: Lang.
  • Milfull, Inge B. - Hans Sauer 2003 “Seamus Heaney: Ulster, Old English, and ‘Beowulf’”, in: Lucia Kornexl - Ursula Lenker (eds.), 81-141.
  • Minugh, David C. 1999 “What aileth thee, to print so curiously? Archaic forms and contemporary newspaper language”, in: Irma Taavitsainen et al. (eds.), 285-304.
  • Osselton, Noel 1990 “Archaism“, in: Albert C. Hamilton et al. (eds.), 52-53.
  • Sauer, Walter 1998 Die Aussprache des Chaucer-Englischen. Heidelberg: Winter.
  • Scragg, Donald G. 1974 A history of English spelling. (Mont Follick Series 3.) Manchester: University Press.
  • Taavitsainen, Irma - Gunnel Melchers - Päivi Pahta (eds.) 1999 Writing in non-standard English, 285-304. (Pragmatics and beyond. New Series 67.) Amsterdam and Philadelphia: Benjamins.
  • Tinkler, John 1968 “Old English in Rohan”, in: Neil D. Isaacs - Rose A. Zimbardo (eds.), 164-169.
  • Traxel, Oliver M. 2011 “[Review of] Kemmler, Fritz (trans.) 2010b Be þam lytlan æþelinge. Mid licnessumgefæged be þam writere. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß. & Sauer, Walter (trans.) 2008 The litel prynce. With sondry ymages of the auctour. Neckarsteinach: Edition Tintenfaß”, Perspicuitas. Internet-Periodicum für mediävistische Sprach-, Literatur-, undKulturwissenschaft. <http://www.uni-due.de/imperia/md/content/perspicuitas/traxel. pdf.>
  • Twomey, Michael W. 2011 “‘Ye Olde English ye’. A short biography of Anglo-Saxon thorn”, in: Renate Bauer - Ulrike Krischke (eds.), 177-195.
  • Wisner, Linell B. 2010 “Archaism or textual literalism in the historical novel”. PhD dissertation. University of Tennessee. <http://trace.tennessee.edu/utk_graddiss/860/>.
  • Ænglisc Wikipædia <http://ang.wikipedia.org/wiki/Heafodside>
  • Archaic English Grammar <http://dan.tobias.name/frivolity/archaic-grammar.html>
  • Bill Bailey - Geoffrey Chaucer Pub Gag <http://www.youtube.com/watch?v=btDkHi2uo_s>
  • Colorado Renaissance Festival - Directions and Accommodations <http://www.coloradorenaissance. com/Directions.html>
  • Geoffrey Chaucer Hath a Blog <http://houseoffame.blogspot.com>
  • Mediæval Bæbes <http://www.mediaevalbaebes.com>
  • Medieval Macros - Bayeux Tapestry <http://knowyourmeme.com/memes/medieval-macrosbayeux- tapestry/>
  • New Anglo-Saxon Chronicle <http://larashots.com/appleyard/nasc/nasc.htm>
  • Riverdale Kiwanis Medieval Faire - Speaketh Ye in this Manner <http://www.medievalfaire. com/speak.html>
  • Speak in Ye Olde Englsih [sic] <http://www.killermovies.com/forums/f61/t298677.html>
  • The ENGLISC listserv Webpage <http://www.rochester.edu/englisc/>
  • There’s Room for Spicy as well as Plain English <http://www.guardian.co.uk/books/ booksblog/2007/apr/12/theresroomforspicyaswell>
  • Washington Midsummer Renaissance Faire - Speech Guide <http://www.washingtonfaire.com/ speech.html>
  • Welcome to Ulrickastle <http://www.angelfire.com/ny2/ulrickastle/welcome.html>
  • Ye Olde Butcherede Englishe <http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/YeOldeButcher edeEnglishe>
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.doi-10_2478_v10121-012-0003-y
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.