Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2009/2010 | 2-1(22-23) | 192-204

Article title

DATED TRANSLATIONS. ON SHORTCOMINGS OF EXISTING POLISH VERSIONS OF RUDYARD KIPLING'S STORY THE CAT THAT WALKED BY HIMSELF (Polish title below)

Authors

Title variants

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
(Polish title: Postarzale przeklady - o niedostatkach istniejacych tlumaczen historii The Cat That Walked By Himself Rudyarda Kiplinga). The existing Polish translations of Rudyard Kipling's Just So Stories, created in early 20th century, seem faulty nowadays, mainly due to the loss of many stylistic features of the original. One of the causes might be a generic absence: prose written in Polish at the time does not bear any similarity to Kipling's manner. The articles points out the weaknesses of the two Polish translations of the story entitled The Cat That Walked by Himself. It concludes with the attempt at a new translation.

Contributors

author
  • no address submitted

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

CEJSH db identifier
11PLAAAA10248

YADDA identifier

bwmeta1.element.f10d19e7-da57-3bd5-b63b-91e582316494
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.