PL EN


2014 | 10 |
Article title

Ведущие стратегии перевода диалектизмов на польский язык на примере стихотворений Сергея Есенина

Content
Title variants
Main strategies of dialect translation of lyrics by Sergey Yesenin into the Polish language
Languages of publication
Abstracts
EN
The article discusses problems connected with the strategy of dialect translation of lyrics by S. Yesenin into the Polish language. The author of the article shows the most important functions, which dialects serve in lyrics, and analyses the strategy that are the most frequently employed in their translation. The results of the investigation show the following distinctive features of transferring dialect from Russian to the Polish language: translators usually decide to replace dialect with neutral lexis or they give up translating dialect at all. As a consequence of such decisions, two phenomena can be observed: changes in the pragmatics of language function and impoverishment of the author’s poetic language.
Keywords
Year
Volume
10
Physical description
Dates
published
2014
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
URI
http://hdl.handle.net/11089/10122
YADDA identifier
bwmeta1.element.hdl_11089_10122
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.