RU
В статье анализируются тексты разных болгарских редакций библии и проводится сравнение с переводами библии на сербо-хорватском, русском, польском и чешском языках. Исследование посвящено формам глаголов, используемых в тексте десяти заповедей. Цель работы - показать зависимость форм будущего времени и форм про- хибитива от вида глагола. Библейский текст благоприятствует сохранению архаических форм прохибитива от глаголов совершенного вида. В южнославянских языках с самых древних времён видна тенденция к использованию аналитических конструкций с частицей да. Во всех исследованных текстах прослеживается тенденция к унификации глагольных форм, особенно с использованием аналитических конструкций.