RU
Данная статья обращает внимание на определенную особенность телевизионных языковых сообщений - их вычурность, манерность в стиле барокко, которая проявляется в фразеологии, в словарном составе и в синтаксисе. Стремление употреблять макаронизмы дает предпочтение заимствованиям, а не исконной лексике. Характерной чертой языка телевизионных журналистов является также использование ими, с одной стороны, разговорной лексики, слов слишком тривиаляных для поднимаемой тематики, а с другой - слов слишком изысканных, необычных и редко употребляемых выражений. Особое внимание уделяется в работе цветистому журналистскому стилю, который проявляется в использовании слов с пустым содержанием, плеоназмов и тавтологических выражений, в использовании синонимических рядов и аналитических конструкций. В современных телевизионных текстах часто появляются характерные для барочного стиля каламбуры и анаколуфы. Часть работы, относящаяся к проблемам связанным с синтаксическими средствами, касается принципов использования журналистами порядка слов и построения предложений. Последнюю часть статьи составляет анализ многочисленных примеров популярных и редких метафор и сравнений. Стремление к поэтизации, к приданию обыкновенным вещам черт необыкновенности является характерной особенностью современных телевизионных передач. Целью данной работы не является оценка барочного стила, а анализ его функций, намерений авторов передач и потенциальных реакций адресатов этих текстов.