Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2015 | 11 |

Article title

Билингвальное просторечие

Content

Title variants

RU
Bilingual vernacular

Languages of publication

Abstracts

EN
In this article we discuss qualification of bilingual speech type, which is usually called nonnative speech, pidgin, colloquial speech. It is characterized by deviance, entropy of norm for all levels of language, speech and pragmatics. Verbal, behavioral, associative interferences are explained by the reasons that the bilingual in a second language speech looks for support in his own language, own culture, in his individual cognitive experience. All of the above form a functional type of speech, which I call a bilingual vernacular. It takes its own place in classification of functional types of speech, increasing their paradigm due to nonnative speech implementation. In bilingual vernacular communication a distancing from the norm is explained by the lack of its credibility in native speech. There is a parallelism of bilingual speech functional types: by means of facilitation the native communicative experience is transferred into the second language speech.
RU
В статье представлены рассуждения о квалификации типа билингвальной речи, который называют неисконной речью, пиджином, нелитературной речью. Она характеризуется девиантностью, энтропией нормы на уровнях языка, речи, прагматики. Речевая, поведенческая, ассоциативная интерференция объясняется тем, что билингв в речи на втором языке ищет опору в родном языке, родной культуре, в своем когнитивном опыте. Все это формирует функциональный тип речи, который я называю билингвальным просторечием. Он занимает свое законное место в классификации функциональных типов речи, увеличивая их парадигму за счет неисконной реализации. В билингвальной просторечной коммуникации дистанцированность от нормы объясняется отсутствием ее авторитета в речи на первом языке. Существует параллелизм функциональных типов билингвальной речи: посредством фацилитации коммуникативный опыт на первом языке переносится в речь на втором.

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

URI
http://hdl.handle.net/11089/18213

YADDA identifier

bwmeta1.element.hdl_11089_18213
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.