Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2014 | 25 | 3 |

Article title

Rodowitym rytmem pracy Janickiego dopełniam” „Vitae Regum Polonorum” Klemensa Janickiego w przekładzie Jana Bielskiego

Content

Title variants

PL
„Vitae Regum Polonorum” by Klemens Janicki in the Translation of Jan Bielski

Languages of publication

Abstracts

EN
The article is analysing literary portraits of Polish kings, which Jan Bielski took from the „Vitae Regum Polonorum” by Klemens Janicki. The Jesuit placed those short poems in his book „Widok Królestwa Polskiego” — a kind of history and geography textbook. Bielski’s paraphrases supple- mented most chapters of the book, constituted the poetic summary and at the same time enable to formulate the evaluation of kings. Bielski’s poems are most often a faithful paraphrase, preserving the plot of the original. The Jesuit made only a few changes. Most of them reveal on the stylistic plain, rarely on the content plain.

Year

Volume

25

Issue

3

Physical description

Dates

published
2014

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

URI
http://hdl.handle.net/11089/8147

YADDA identifier

bwmeta1.element.hdl_11089_8147
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.