Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2020 | XXII/1 | 131–144

Article title

Czynniki wpływające na przyswajanie anglicyzmów. Studium terminologii żonglerskiej

Title variants

EN
Factors influencing the adoption of anglicisms. A study of juggling terminology

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
Celem artykułu jest określenie czynników, które wpływają na proces adaptowania zapożyczeń leksykalnych z języka angielskiego wśród polskich żonglerów. Użytkownicy języka stojący przed pokusą zaadaptowania terminu angielskiego w celu nazwania nowej rzeczy lub zjawiska mają do wyboru jedną z trzech podstawowych strategii: mogą spróbować znaleźć lub stworzyć polski odpowiednik angielskiego terminu, stosować anglicyzm oraz polski odpowiednik równolegle lub używać wyłącznie anglicyzmu. Na wybór strategii wpływają przede wszystkim: 1) dostępność polskiego odpowiednika (fonetyczno-)semantycznego; 2) ekonomia językowa, czyli prostota składniowa i morfologiczna anglicyzmu oraz odpowiednika polskiego; 3) stopień utrwalenia odpowiednika polskiego; 4) stopień specjalizacji anglicyzmu. Ogólną tendencją wydaje się być preferowanie słów prostszych, lepiej utrwalonych i bardziej wyspecjalizowanych.
EN
The aim of the article is to determine the factors influencing the adoption of lexical borrowings from English into the terminology of Polish jugglers. Faced with the temptation to adopt an English term, users may resort to one of three main strategies: they may try to find or coin a Polish equivalent and use the equivalent exclusively, they may use the anglicism and the Polish equivalent interchangeably, or they may use the anglicism exclusively. The choice of the strategy is motivated mainly by: 1) the availability of the Polish equivalent, 2) syntactic and morphological simplicity of the borrowing and the Polish equivalent, 3) the degree of entrenchment of the Polish equivalent; 4) the degree of specialization the anglicism. In general, users tend to prefer simpler, more entrenched, and more specialized terms.

Year

Issue

Pages

131–144

Physical description

Contributors

  • Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie

References

  • Fischer O. (2006): Dowody na ikoniczność w języku. Ikoniczność znaku. Słowo – przedmiot – obraz – gest. Red. E. Tabakowska. Kraków, s. 15–45.
  • Kleparski G. A. (2001): Angielskie zapożyczenia leksykalne w języku polskim i niektóre problemy ich adaptacji. „Studia Anglica Resoviensia” 2, 42, s. 18–28.
  • Langacker R.W. (2009): Gramatyka kognitywna: wprowadzenie. Przeł. E. Tabakowska. Kraków.
  • Łozowski P. (2006): Podobieństwo jako przejaw niedowolności (niearbitralności) znaku językowego. [W:] „Kognitywistyka” 2: Podobieństwo. Red. H. Kardela, Z. Muszyński i M. Rajewski. Lublin, s. 131–141.
  • Mańczak-Wohlfeld E. (1995): Tendencje rozwojowe współczesnych zapożyczeń angielskich w języku polskim. Kraków.
  • Mańczak-Wohlfeld E. (2006): Angielsko-polskie kontakty językowe. Kraków.
  • Markowski A. (red.) (2002): Nowy słownik poprawnej polszczyzny. Warszawa.
  • Sadownik R. (2018): Nowy Cyrk – buntownik czy kontynuator? Carnaval Sztukmistrzów, <https://sztukmistrze.eu/idea/wiedza/nowy-cyrk-buntownik-czy-kontynuator/>, dostęp: 28.11.2018.
  • Tabakowska E. (red.) (2001): Kognitywne podstawy je̜zyka i je̜zykoznawstwa. Kraków.
  • Waszakowa K. (2005): Przejawy internacjonalizacji w słowotwórstwie współczesnej polszczyzny. Warszawa.
  • Weinreich U. (1979): Languages in Contact: Findings and Problems. Haga.
  • Wiśniewska-Białas E. (2011): Wpływ języka angielskiego na polszczyznę blogów. Warszawa.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.mhp-9e2a4b66-8fbf-42f4-ad44-127b6fd9b1dd
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.