Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2024 | 24 |

Article title

Forced Migration and Family Language Policy: The Ukrainian Experience of Language

Content

Title variants

PL
Przymusowa migracja a rodzinna polityka językowa. Ukraińskie doświadczenia językowe

Languages of publication

Abstracts

PL
W pracy zbadano wpływ przymusowej migracji na rodzinną politykę językową wśród rodzin ukraińskich. Duży nacisk położono na rolę kobiet, które przeprowadziły się do Polski wraz z dziećmi w wyniku wojny w Ukrainie. Wykorzystując dane z wywiadów pogłębionych, zbadano sytuację językową w rodzinach uchodźców. W analizie skoncentrowano się na fluktuacjach zachowań językowych spowodowanych zmianami postaw w emocjonalnym podejściu do repertuaru językowego, wywołanymi traumatycznym doświadczeniem wojny. Warto zauważyć, że nastąpił wzrost użycia języka ukraińskiego w komunikacji rodzinnej, celowe zaznajamianie dzieci z sytuacją językową w Ukrainie oraz świadome unikanie języka rosyjskiego w miejscach publicznych za granicą. Pomimo tych tendencji niektóre rodziny nadal w domu używają głównie języka rosyjskiego  jako podstawowego języka komunikacji rodzinnej lub często angażują się w zmianę kodu językowego. W badaniu przeanalizowano wzorce zmian zachowań językowych wynikających z odrzucenia języka rosyjskiego w codziennej komunikacji, podkreślając politycznie umotywowane decyzje o zmianie użycia języka i odpowiadające im strategie zachowań językowych. Te zmiany w zachowaniu mowy dorosłych znacząco wpływają na praktyki językowe dzieci, czego jednym z przejawów jest wyczerpanie językowe. Szczególną uwagę zwrócono na zjawisko wstydu językowego i wstydu przed samym sobą związane z używaniem lub nieużywaniem języka rosyjskiego, ewolucję postaw językowych oraz ich wpływ na wybór języka w rodzinnych praktykach językowych.
EN
This study investigates the impact of forced migration on family language policy among Ukrainian families, with a particular focus on women who have relocated to Poland with their children due to the war in Ukraine. Utilizing data from in-depth interviews, it explores the language situation in refugee families. The analysis concentrates on changes in language behaviour caused by shifts in emotional attitudes towards their language repertoire, due to the traumatic experience of war. It is noteworthy that there has been an increase in the use of the Ukrainian language in family communication, an intentional familiarization of children with the linguistic situation in Ukraine, and a conscious avoidance of the Russian language in public places abroad. Despite these trends, some families continue to predominantly use Russian at home as the primary language for family communication, or they frequently engage in language code-switching. The study examines patterns of changes in language behaviour resulting from the rejection of the Russian language in daily communication, highlighting politically motivated decisions to alter language use and the corresponding strategies of language behaviour. These changes in adults' speech behaviour significantly affect the speech practices of children, one manifestation of which is language attrition. Special attention is given to the phenomenon of language shame and self-shame associated with the use or non-use of the Russian language, the evolution of language attitudes, and their influence on language choice in family language practices.

Year

Issue

24

Physical description

Dates

published
2024

Contributors

  • Київський столичний університет імені Бориса Грінченка [Borys Grinchenko Kyiv Metropolitan University], Kyiv

References

  • Aksinovits, L., & Verschik, A. (2024). Family language policy in the Estonian diaspora in Finland: Language ideology and home language education. Languages, 9(7), Article 225. https://doi.org/10.3390/languages9070225
  • Berry, J. W., Phinney, J. S., Sam, D. L., & Vedder, P. (2006). Immigrant youth: Acculturation, identity, and adaptation. Applied Psychology, 55(3), 303–332. https://doi.org/10.1111/j.1464-0597.2006.00256.x
  • Bilaniuk, L. (2010). Language in the balance: The politics of non-accommodation on bilingual Ukrainian–Russian television shows. International Journal of the Sociology of Language, 2010(201), 105–133. https://doi.org/10.1515/ijsl.2010.006
  • Bloom, L., & Beckwith, R. (1989). Talking with feeling: Integrating affective and linguistic expression in early language development. Cognition and Emotion, 3(4), 313–342. https://doi.org/10.1080/02699938908412711
  • Chiswick, B. R., & Miller, P. W. (2001). A model of destination-language acquisition: Application to male immigrants in Canada. Demography, 38(3), 391–409. https://doi.org/10.1353/dem.2001.0025
  • Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853596773
  • Curdt-Christiansen, X. L. (2018). Family language policy. In J. W. Tollefson & M. Pérez-Milans (Eds.), The Oxford handbook of language policy and planning (pp. 420–441). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190458898.013.21
  • Esser, H. (2006). Migration, language and integration (AKI Research Review No. 4). Wissenschaftszentrum Berlin für Sozialforschung.
  • European Union Agency for Asylum [EUAA] (2023). Annual Report on the Situation of Asylum in the European Union. EUAA. https://euaa.europa.eu
  • García, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. John Wiley & Sons.
  • Garrett, P. (2010). Attitudes to language. Cambridge University Press.
  • Gazzola, M., Templin, T., & Wickström, B.-A (Eds.). (2018). Language policy and linguistic justice. Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-319-75263-1
  • Grosjean, F. (2008). Studying bilinguals. Oxford University Press.
  • Harris, C. L., Gleason, J. B., & Ayçiçeǧi, A. (2006). When is a first language more emotional? Psychophysiological evidence from bilingual speakers. In A. Pavlenko (Ed.), Bilingual minds: Emotional experience, expression, and representation (pp. 257–283). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853598746-012
  • Heller, M. (2007). Bilingualism as ideology and practice. Annual Review of Anthropology, 36, 125–145.
  • Hentschel, G., & Palinska, O. (2022). The linguistic situation on the Ukrainian Black Sea coast – Ukrainian, Russian and Suržyk as “native language”, “primary code”, frequently used codes and codes of linguistic socialization during childhood. Russian Linguistics, 46, 259–290. https://doi.org/10.1007/s11185-022-09259-4
  • Kabinet Ministriv Ukraïny: Rozporiadzhennia vid 15 bereznia 2024 r. № 243-r Kyïv “Pro zatverdzhennia Derzhavnoï tsil′ovoï natsional′no-kul′turnoï prohramy zabezpechennia vsebichnoho rozvytku i funktsionuvannia ukraïns′koï movy iak derzhavnoï v usikh sferakh suspil′noho zhyttia na period do 2030 roku”. (2024). Retrieved August 18, 2023, from https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/243-2024-p?lang=en#Text
  • Kim, S. H. O., & Starks, D. (2008). The role of emotions in L1 attrition: The case of Korean–English late bilinguals in New Zealand. International Journal of Bilingualism, 12(4), 303–319. https://doi.org/10.1177/1367006908098573
  • King, K., & Fogle, L. (2006). Bilingual parenting as good parenting: Parents’ perspectives on family language policy for additive bilingualism. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 9(6), 695–712. https://doi.org/10.2167/beb362.0
  • King, K., Fogle, L., & Logan-Terry, A. (2008). Family language policy. Linguistics and Language Compass, 2(5), 907–922. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2008.00076.x
  • Kulyk, V. (2018). Language and identity in post-Soviet Ukraine: Transformations under the conditions of the war. Europe-Asia Studies, 70(6), 966–988.
  • Kulyk, V. (2024). Language shift in time of war: The abandonment of Russian in Ukraine. Post-Soviet Affairs, 40(3), 159–174. https://doi.org/10.1080/1060586X.2024.2318141
  • Levchuk, P. (2015). Bilingwizm ukraińsko-polski w świetle badań ankietowych. In I. Bundza, IE. Kovalevs′kyĭ, A. Kravchuk, & O. Slyvyns′kyĭ (Eds.), Pol′s′ka mova ta polonistyka u Skhidniĭ IEvropi: Mynule i suchasnist′: Zbirnyk prats′ z nahody desiatylittia kafedry pol′s′koï filolohiï L′vivs′koho natsional′noho universytetu imeni Ivana Franka / Język polski i polonistyka w Europie Wschodniej: Przeszłość i współczesność: Praca zbiorowa z okazji dziesięciolecia Katedry Filologii Polskiej Narodowego Uniwersytetu Lwowskiego im. Iwana Franki (pp. 143–158). Firma “INKOS”.
  • Levchuk, P. (2018). Trójjęzyczność rosyjsko-ukraińsko-polska rosyjskojęzycznych Ukraińców mieszkających w Polsce. Przegląd Rusycystyczny, 2018(162), 208–218.
  • Levchuk, P. (2019). Ukrainian, Polish and Russian trilingualism among Ukrainians of non-Polish origin living in Poland. Cognitive Studies | Études cognitives, 2019(19), Article 1988. https://doi.org/10.11649/cs.1988
  • Levchuk, P. (2020). Trójjęzyczność ukraińsko-rosyjsko-polska Ukraińców niepolskiego pochodzenia. Księgarnia Akademicka. https://doi.org/10.12797/9788381382854
  • Makarova, V., & Hudyma, K. (2015). Ukrainian ethnicity and language interactions in Saskatchewan. Canadian Ethnic Studies, 47(4–5), 85–109. https://doi.org/10.1353/ces.2015.0054
  • Makarova, V., & Morozovskaia, U. (2023). The linguistic Odyssey of Russian-speaking immigrants in Canada. International Journal of Bilingualism, 27(6), 885–907. https://doi.org/10.1177/13670069221129537
  • Masenko, L. (2010). Narysy z sotsiolinhvistyky. Kyievo-Mohylians′ka akademiia.
  • Masenko, L. (2011). Surzhyk: mizh movoiu i iazykom. Kyievo-Mohylians′ka akademiia.
  • Montrul, S. (2016). The acquisition of heritage languages. Cambridge University Press.
  • Nedashkivska, A. (2018). Identity in interaction: Language practices and attitudes of the newest Ukrainian diaspora in Canada. East/West: Journal of Ukrainian Studies, 5(2), 111–147. https://doi.org/10.21226/ewjus421
  • Okita, T. (2002). Invisible work: Bilingualism, language choice and childrearing in intermarried families. John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/impact.12
  • Pauwels, A. (2016). Language maintenance and shift. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781107338869
  • Pavlenko, A. (2005). Emotions and multilingualism. Cambridge University Press.
  • Pavlenko, A. (2008). Multilingualism in post-Soviet countries: Language revival, language removal, and sociolinguistic theory. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 11(3–4), 275–314. https://doi.org/10.1080/13670050802271517
  • Pavlenko, A. (2021). Language and identity in conflict: Ukraine’s battle for the future. Journal of Sociolinguistics, 25(2), 287–305.
  • Pawliszko, J. (2022). Emotion-Related Language Choice theory in the cross-fire: Evidence from Mexican-American bilinguals. Topics in Linguistics, 23(1), 15–23. https://doi.org/10.2478/topling-2022-0002
  • Pidkuimukha, L. (2022). The influence of language behaviour on the identity formation of the Ukrainian military. Cognitive Studies | Études cognitives, 2022(22), Article 2643. https://doi.org/10.11649/cs.2643
  • Piller, I. (2017). Explorations in language shaming. Language on the Move. https://www.languageonthemove.com/explorations-in-language-shaming/
  • Protassova, E., & Yelenevskaya, M. (2024). Changes in the immigrant Russian-speaking family language policy during the war in Ukraine. Frontiers in Psychology, 15, Article 1385420. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2024.1385420
  • Schwartz, M. (2010). Family language policy: Core issues of an emerging field. Applied Linguistics Review, 1(2010), 171–192. https://doi.org/10.1515/9783110222654.171
  • Shevchuk-Kliuzheva, O. (2020). The sociolinguistic aspect of Ukrainian Russian child bilingualism on the basis of survey of Ukrainian families. Cognitive Studies | Études cognitives, 2020(20), Article 2323. https://doi.org/10.11649/cs.2323
  • Shevchuk-Kliuzheva, O. (2022). Movni praktyky ukraïns′kykh doshkil′niat. Naukovyĭ visnyk Drohobyts′koho derzhavnoho pedahohichnoho universytetu imeni Ivana Franka: Seriia Filolohichni nauky (movoznavstvo), 2022(17), 155–159. https://doi.org/10.24919/2663-6042.17.2022.23
  • Shevchuk-Kliuzheva, O. (2023). Home language and forced migration: Communication practices of Ukrainian preschoolers in Poland. Naukovyĭ visnyk Drohobyts′koho derzhavnoho pedahohichnoho universytetu imeni Ivana Franka: Seriia Filolohichni nauky (movoznavstvo), 2023(19), 107–112. https://doi.org/10.24919/2663-6042.19.2023.16
  • Skutnabb-Kangas, T. (2000). Linguistic genocide in education or worldwide diversity and human rights? Lawrence Erlbaum Associates.
  • Spolsky, B. (2004). Language policy. Cambridge University Press.
  • Spolsky, B. (2009). Language management. Cambridge University Press.
  • United Nations High Commissioner for Refugees [UNHCR] (2023). Ukraine Situation Flash Update No. 48. Retrieved from UNHCR: https://www.unhcr.org
  • Valdés, G. (2005). Bilingualism, heritage language learners, and SLA research: Opportunities lost or seized? The Modern Language Journal, 89(3), 410–426. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2005.00314.x
  • Verschik, A., & Argus, R. (2023). When family language policy and early bilingualism research intersect: A case study. Taikomoji kalbotyra, 20, 9–27. https://doi.org/10.15388/Taikalbot.2023.20.3
  • Yağmur, K., Extra, G., & Swinkels, M. (2012). Cross-national analysis of the language rich Europe results. In G. Extra & K. Yağmur (Eds.), Language Rich Europe: Trends in policies and practices for multilingualism in Europe (pp. 28-72). Cambridge University Press.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
61842367

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_11649_cs_3318
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.