Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2023 | 20 | 195-218

Article title

Analyse du préverbe dis- dans une approche contrastive français-polonais

Authors

Content

Title variants

EN
Analysis of the Preverb dis- in the French-Polish Contrastive Approach

Languages of publication

Abstracts

EN
In this article, the author examines the preverb dis- in the French-Polish contrastive perspective. The first part presents theoretical issues concerning the universal theory of semantic prefixation as well as the principles and stages of semantic-traductological analysis of prefixes. The said analysis is based on the assumption that different meanings (i.e. semantic values) of the preverb in the source language should manifest themselves in the prefixed verbs translation into the target language. The second part contains the results of the application of the proposed method in the study of the preverb dis-. By examining the Polish translations of 42 verbs prefixed by dis-, found in two dictionaries, namely Great French-Polish Dictionary and Lexicon 5, the author concludes that the analysed French preverb carries 4 semantic values: the value of moving/moving away (physically or mentally) in different directions, the value of cancellation or reversal of the previous action, the value of negation and the value of interruption/deprivation. Thanks to the applied research method, it becomes also possible to notice differences in the distribution of these values in the deep structures of the French and Polish languages.
PL
Dans cet article, l’auteur examine le préverbe dis- dans une perspective contrastive franco-polonaise. La première partie présente les enjeux théoriques concernant la théorie universelle de la préfixation sémantique, ainsi que les principes et les étapes de l’analyse sémantico-traductionnelle des préfixes. Ladite analyse est basée sur l’hypothèse que différentes significations (c’est-à-dire des valeurs sémantiques) d’un préverbe donné en langue source devraient se manifester dans la traduction des verbes préfixés en langue cible. La deuxième partie contient les résultats de l’application de la méthode proposée dans l’étude du préverbe dis-. En examinant les traductions polonaises de 42 verbes préfixés en dis-, trouvées dans deux dictionnaires, à savoir le Grand dictionnaire français-polonais et Lexique 5, l’auteur conclut que le préverbe analysé est porteur de 4 valeurs sémantiques : la valeur de mouvement/éloignement (physique ou mental) dans diverses directions, la valeur d’annulation ou inversion de l’action antérieure, la valeur de négation et la valeur de cessation/privation. Grâce à la méthode de recherche utilisée, il devient également possible de constater des différences dans la répartition de ces valeurs aux niveaux profonds du français et du polonais.  

Year

Volume

20

Pages

195-218

Physical description

Dates

published
2023

Contributors

References

  • Agrell S., 1908, Aspektänderung und Aktionsartbildung beim polnischen Zeitworte, Lund : Håkan Ohlssons Buchdruck.
  • Amiot D., 2006, Prépositions et préfixes, Modèles Linguistiques 53, p. 19–34.
  • Apothéloz D., 2002, La construction du lexique français. Principes de morphologie dérivationnelle, Paris : Ophrys.
  • Analyse du préverbe dis- dans une approche contrastive français-polonais 211
  • Banyś W., 2005, Désambiguïsation des sens des mots et représentation lexicale du monde, Neophilologica 17, p. 57–76.
  • Fijałkowska W., 2019, La dérivation par échange de préfixes au sein du système dérivationnel polonais et français, Warszawa : Wydawnictwo Naukowe Semper.
  • Franckel J.-J., 1997, Approche de l’identité d’un préverbe à travers l’analyse des variations sémantiques des unités préverbées, Journal of French Language Studies 7/1, p. 47–68.
  • Giermak-Zielińska T., 1979, Polskie czasowniki przedrostkowe o znaczeniu przestrzennym i ich odpowiedniki w języku francuskim, Wrocław : Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
  • Hrabia M., 2021, Verbes français préfixés en sur- et leurs équivalents lexicographiques polonais, Studia Linguistica 40, p. 41–56.
  • Hrabia M., 2022, Valeurs sémantiques du préverbe entre-. Une étude contrastive français-polonais, Linguistica Silesiana 43, p. 321–339.
  • Karolak S., 2001, O derywacji semantycznej i specyfice znaczeń słowotwórczych, in : S. Karolak (éd.), Od semantyki do gramatyki. Wybór rozpraw, Warszawa : Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy, p. 283–293.
  • Karolak S., 2002, Podstawowe struktury składniowe języka polskiego, Warszawa : Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy.
  • Karolak S., 2007, Składnia francuska o podstawach semantycznych. Tom I, Kraków: Collegium Columbinum.
  • Kiefer F., 2010, A real-typological aspects of word-formation. T he case of a ktionsart-formation in German, Hungarian, Slavic, Baltic, Romani and Yiddish, in : F. Rainer, W. U. Dressler, D. Kastovsky, H. Ch. Luschützky (éds), Variation and Change in Morphology, Amsterdam : John Benjamin Publishing Company, p. 129–148.
  • Milliaressi T., 2015, La structuration interne du procès et la morphologie aspectuelle, Lexique 22, p. 25–54.
  • Paillard D., 2004, À propos des verbes préfixés, Slovo 30/31, p. 13–44.
  • Przybylska R., 2006, Schematy wyobrażeniowe a semantyka polskich prefiksów czasownikowych do-, od-, prze-, roz-, u-, Kraków : Universitas.
  • Śmiech W., 1986, Derywacja prefiksalna czasowników polskich, Wrocław : Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
  • Wąsińska K., 2015, Słownictwo mentalne w historii polszczyzny : studium słowotwórczo-leksykalne, Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
  • Wróbel H., 1984, Słowotwórstwo czasowników, in : R. Grzegorczykowa, R. Laskowski, H. Wróbel (éds), Gramatyka współczesnego języka polskiego. Morfologia, Warszawa : PWN, p. 467–506.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
29431959

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_12775_LinCop_2023_012
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.