Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2021 | 1 | 81-96

Article title

Имя собственное в составе современных белорусских пословиц на фоне чешских паремий

Content

Title variants

EN
Proper name in the composition of modern Belarusian proverbs against the background of Czech paremias

Languages of publication

Abstracts

EN
The proper name is an important object of analysis when comparing proverbs on the material of different languages and cultures. The object of this research is Czech-Belorussian proverbial parallels with a proper name component. Some studies have been devoted to the question of proper names in the composition of Czech and Belorussian paremias and their role in the formation of stereotypes, but this work examines this
RU
Имя собственное – важный объект анализа при сравнении пословиц на материале разных языков и культур. Объектом исследования являются чешско-белорусские пословичные параллели с компонентом-именем собственным. Некоторые исследования посвящены вопросу об именах собственных в составе чешских и белорусских паремий и их роли в формировании стереотипов, но в данной работе этот вопрос рассматривается в новом аспекте. Цель исследования – сравнить имена собственные в современных чеш-ских и белорусских пословицах; выявить культурные коннотации имен собственных в паремиях, а также выявить лакуны в белорусском Паремиологическом фонде современных активных пословиц.

Journal

Year

Issue

1

Pages

81-96

Physical description

Dates

published
2021

Contributors

  • Санкт-Петербургский государственный университет

References

  • Bittnerová D., Schindler F., 2002, Česká přísloví Soudobý stav konce 20. století. Praha: Karolinum.
  • Kotova M. Yu., Mushchinskaya V. V., Sergienko O. S., 2020, East Slavonic proverbs with ethnonyms in the electronic dictionary of current proverbs. In: The European Proceedings of Social and Behavioral Sciences EpSBS. WUT 2020. 10th International Conference “Word, Utterance, Text: Cognitive, Pragmatic and Cultural Aspects”, p. 748–757.
  • Mrhačová E. a kol., 2017, Východoslovanská přísloví a pořekadla v pohledu od češtiny. Ostrava: Filozofická fakulta Ostravské univerzity v Ostravě.
  • Sergienko O. S., 2019, Main trends of the current research of Czech paremiology. “Bohemistyka”, nr 1, s. 49–70.
  • Szutkowski T., 2009, Jednostki paremiologiczne z komponentem onomastycz-nym w praktyce leksykograficznej [в:] Проблемы истории, филологии, культуры, №2, Москва–Магнитогорск–Новосибирск, с. 33–37.
  • Аксамітаў А., 2002, Прыказкі і прымаўкі. Мінск: Беларусская навука.
  • Карский Е. Ф.,1916, Белорусы, т.3, Москва: Типо-литография Т-ва И. Н. Кушнеревъ и Ко.
  • Ковшова М. Л., 2019a, Лингвокультурологический анализ идиом,загадок, пословиц и поговорок. Антропонимический код культуры. Москва: Из-дательство ЛЕНАД.
  • Ковшова М. Л., 2019b, Словарь собственных имён в русских загадках, пословицах, поговорках и идиомах. Москва : Издательство ЛЕНАД.
  • Котова М. Ю., 2000, Русско-славянский словарь пословиц с английскими со-ответствиями. СПб.: Издательство Санкт-Петербургского универси-тета.
  • Котова М. Ю., 2010, Лекции по сопоставительной славянской паремиоло-гии. Учебное пособие для магистрантов. Санкт-Петербург: Филологи-ческий факультет Санкт-Петербургского университета.
  • Котова М. Ю., Боева Н. Е., 2019, Тетради паремиографа. Вып. 5. Бело-русские пословичные параллели русских пословиц паремиологического минимума: учебное пособие для студентов. Санкт-Петербург: Изда-тельство ВВМ.
  • Котова М. Ю., Сергиенко О. С., 2013, Тетради паремиографа. Вып. 2. Чешские пословичные параллели русских пословиц паремиологического минимума: учебное пособие для студентов. Санкт-Петербург: Филоло-гический факультет Санкт-Петербургского университета.
  • Лепешаў І. Я., Якалцэвіч М. А., 2002, Слоўнік беларускіх прыказак. Минск: Беларусская навука.
  • Маслова В. А., 2010, Лингвокультурология: учебное пособие для студентов. Москва: Издательский цент Академия.
  • МокиенкоВ.М.2017,Библеизмы в современной русской речи. Как их пра-вильно понимать и употреблять. Москва: Центрполиграф.
  • Носович И.И., 1874, Сборник белорусских пословиц. Санкт-Петербург. Online: https://zapadrus.su/bibli/etnobib/140-q-q-1874.html.
  • Санько З., 1991, Малы Расейска-Беларускі слоўнік прыказак,прымавак і фразем. Online: https://szlachta.io.ua/s427092/zmicer_sanko_maly_raseyska-belaruski_slonik_prykazak_prymavak_i_frazem.
  • Сергиенко О.С., 2015, Нормативность и вариантность чешских и сло-вацких пословиц [монография]. Санкт-Петербург: Санкт-Петербург-ский университет.
  • Фролова О. Е.,2007, Мир, стоящий за текстом: Референциальные меха-низмы пословицы, анекдота, волшебной сказки и авторского повество-вательного художественного текста. Москва: Издательство ЛКИ.
  • Чарапко В.М., 2008, Тапонімы ў «Сборнике белорусских пословиц» І. І. На-совіча і «Пословицах русского народа» У. І.Даля [в:] Спадчына Iвана Насовiча i беларускае мовазнаўства [Текст]. Матэрыялы навуковых чытанняў, прысвечаных 220-годдзю з дня нараджэння Iвана Iванавiча Насовiча, 18.02.2008 г., Мінск.
  • Шур В. В., 2010, Онім-этнонім Іван у творах мастацкай літаратуры і фальклоры, „Полымя” [Мінск] №12, c. 123–131.
  • Янкоўскі Ф.,1992, Беларускія прыказкі,прымаўкі,фразеалагізмы. Мінск: Навука і тэхніка.
  • Яршэвіч А. Л., 2007, Функцыянаванне ўласных імёнаў у складзе беларускіх фразеалагічных адзінак [в:] Мова – Літаратура – Культура [Текст]. Міжнародная V навук. канф.,Мінск, 16–17 лістап. 2006 г., Мінск: Издательство Права і эканоміка, с. 251–253.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
909312

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_bo_2021_1_5
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.