Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2010 | 2 | 49-56

Article title

ПОЛЬСКАЯ И РУССКАЯ ДИПЛОМАТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ: ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ В СЛОВАРЕ И ТЕКСТЕ (НА ПРИМЕРЕ ДВУХСЛОВНЫХ ТЕРМИНОСОЧЕТАНИЙ)

Authors

Content

Title variants

EN
POLISH AND RUSSIAN DIPLOMATIC TERMINOLOGY: TEXTUAL EQUIVALENCE AND IN DICTIONARIES BASED ON COMPOUND TERMS
PL
POLSKA I ROSYJSKA TERMINOLOGIA DYPLOMATYCZNA: EKWIWALENCJA SŁOWNIKOWA A EKWIWALENCJA TEKSTOWA (NA PRZYKŁADZIE WYRAŻEŃ DWUCZŁONOWYCH)

Languages of publication

RU

Abstracts

RU
Дипломатический язык, как и политический язык, остается актуальной темой. К настоящему времени изменились формы дипломатической коммуникации, на первый план выдвинулись новые разновидности дипломатии. Все это, безусловно, может найти отражение в языке. Настоящая статья состоит из двух сравнительно независимых частей. В первой части автором рассматривается проблема фиксации дипломатических терминов в выбранных польском и русском словарях. Во второй части исследования предлагается общий анализ двухсловных дипломатических терминосочетаний, затрагиваются некоторые аспекты сравнительного анализа терминов на русском и польском языках, а также рассматривается употребление терминосочетаний в тексте. В приложении включена таблица Польские и русские дипломатические словосочетания: текстовые эквиваленты.
PL
Język dyplomacji i polityki nadal znajdują się w obrębie zainteresowań badaczy. Doszło do zmian w sposobie komunikacji w dyplomacji, pojawiły się także nowe formy dyplomacji. Nie ma zatem wątpliwości, że musiały one znaleźć swoje odbicie w języku. Niniejszy artykuł składa się dwóch stosunkowo niezależnych od siebie części: pierwsza stanowi analizę Autorki problemu przedstawienia terminologii dyplomatycznej w dwóch określonych słownikach polsko-rosyjskich. Druga część odnosi się do ogólnej analizy dyplomatycznej terminologii złożonej, częściowo poruszając także pewne zagadnienia związane z analizą porównawczą terminów polskich i rosyjskich oraz ich wykorzystania. Uwzględniony został także wykaz la ekwiwalentów tekstowych wybranych terminów dyplomatycznych w parze językowej polski-rosyjski. 
EN
Diplomatic language and political language still constitute a topical problem. Nowadays ways of communication in diplomacy have changed; new forms of diplomacy have appeared. There is no doubt that those changes find reflection in language. This paper consists of two relatively independent parts. In the first part the author analyses the problem of representation of diplomatic terms included in two selected Polish and Russian dictionaries. The second part of the paper refers to a general analysis of diplomatic compound terms, touches upon some aspects of a comparative analysis of Polish and Russian terms and compound terms in use. The appendix includes a table with Polish and Russian diplomatic compound terms: textual equivalents.

Year

Volume

2

Pages

49-56

Physical description

Dates

published
2017-02-07

Contributors

  • Instytut Językoznawstwa,ul. Aleja Niepodległości 4, 61-874 Poznań, Poland

References

  • Бекишева, Е.В. 2007. Формы языковой репрезентации гносеологических категорий в клинической терминологии. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора фил. наук. М.
  • Лейчик, В.М. 2009. Терминоведение: предмет, методы, структура. М.: URSS
  • Журавченко, К.В (ed.). 2006. Русско-английский дипломатический словарь. М.: Русский язык. Курсы
  • Jopek-Bosiacka, A. 2008. Przekład prawny i sądowy. Warszawa: PWN
  • Sutor, J. 2005. Leksykon dyplomatyczny. Warszawa: Wydawnictwo LexisNexis
  • Sutor, J. 2008. Prawo dyplomatyczne i konsularne. Warszawa: Wydawnictwo LexisNexis

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_cl_2010_2_04
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.