Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2010 | 2 | 211-214

Article title

THE LONG-FELT NEED OF A LEGAL TRANSLATION TEXTBOOK: REVIEW OF PRZEKŁAD PRAWNY I SĄDOWY BY ANNA JOPEK-BOSIACKA

Authors

Content

Title variants

PL
DŁUGO WYCZEKIWANY PODRĘCZNIK PRZEKŁADU PRAWNICZEGO: RECENZJA KSIĄŻKI "PRZEKŁAD PRAWNY I SĄDOWY" ANNY JOPEK-BOSIACKIEJ

Languages of publication

EN

Abstracts

Keywords

Year

Volume

2

Pages

211-214

Physical description

Dates

published
2017-02-09

Contributors

author
  • Department of Translation Studies and Intercultural Communication Institute of English University of Gdańsk, Poland ul. Wita Stwosza 55 80-952 Gdańsk, Poland

References

  • Alcaraz, E., Hughes, B. 2002. Legal Translation Explained. Manchester: St. Jerome.
  • Cao, D. 2007. Translating Law. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Kierzkowska, D. 2002. Tłumaczenie prawnicze. Warszawa: Wydawnictwo Tepis.
  • Kierzkowska, D. (ed). 2005. Kodeks tłumacza przysięgłego z komentarzem. Warszawa: Wydawnictwo Tepis.
  • Krześniak, E. J. 2003. Spółka partnerska w systemie prawa niemieckiego i prawa amerykańskiego. Kraków: Zakamycze.
  • Lowry, J., A. J. Dignam. 2006. Company Law. 3rd Ed. Oxford: OUP.
  • Śarčević, S. 1997. New Approach to Legal Translation. The Hague: Kluwer Law International.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_cl_2010_2_17
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.