Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2015 | 2 | 98-101

Article title

Źródło

Authors

Content

Title variants

EN
Transfikcjonalność

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
Hasło „źródło” prezentuje różne zakresy tego wieloznacznego pojęcia oraz sposoby jego użycia w naukach humanistycznych, zwłaszcza w historiografii i studiach nad przekładem.
EN
Artykuł jest próbą wprowadzenia i wyjaśnienia pojęcia transfikcjonalności. Badania w tej dziedzinie rozwinęły się w literaturoznawstwie francuskojęzycznym. Główną przyczyną ich zapoczątkowania wydaje się być potrzeba nowej koncepcji, która stanowiłaby rozwinięcie i uzupełnienie teorii międzystekstowych. W zderzeniu z niektórymi zjawiskami literackimi (brane pod uwagę mogą być wszelkie domeny sztuki) perspektywa intertekstualna wypaliła się – jej narzędzia przestały być efektywne. Tekst opiera się na książce Richarda Saint-Gelais, Fictions transfuges i w szkicowy sposób próbuje omówić takie zabiegi jak expansion (rozszerzanie), versions (wersje) czy croisement et annexions (skrzyżowania i przyłączenia). Przybliżona została nie tylko egzemplifikacja kanadyjskiego badacza. Autor artykułu aktywował nową siatkę terminologiczną na gruncie polskiej literatury.

Journal

Year

Issue

2

Pages

98-101

Physical description

Dates

published
2015-12-02

Contributors

  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

References

  • Baluch, Jacek, red. Z teorii i historii przekładu artystycznego. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 1974.
  • Barańczak, Stanisław. „Przekład literacki jako «samoistny» i «związany» obiekt interpretacji”. W Z teorii i historii przekładu artystycznego, zredagowane przez Jacek Baluch. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 1974.
  • Bartoszyński, Kazimierz. „Aspekty i relacje tekstów. (Źródło – historia – literatura)”. W Dzieło literackie jako źródło historyczne, zredagowane przez Zofia Stefanowska i Janusz Sławiński, 79. Warszawa: Czytelnik, 1978.
  • Collingwood, Robin George, i William H Dray, red. The Principles of History: And Other Writings in Philosophy of History. Oxford University Press, 1999.
  • Culler, Jonathan D. On deconstruction: theory and criticism after structuralism. Ithaca, N.Y.: Cornell Univ. Press, 1982.
  • Foucault, Michel. Archeologia wiedzy. Przetłumaczone przez Andrzej Siemek. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1977.
  • Heydel, Magdalena. „Zwrot kulturowy w badaniach nad przekładem”. Teksty Drugie 2009, nr 6 (2009): 23.
  • Markowski, Michał Paweł. Efekt inskrypcji: Jacques Derrida i literatura. Bydgoszcz: Wydawnictwo Homini, 1997.
  • Nietzsche, Friedrich. Pisma pozostałe 1876-1889. Przetłumaczone przez Bogdan Baran. Kraków: Inter Esse, 1994.
  • Stefanowska, Zofia, i Janusz Sławiński, red. Dzieło literackie jako źródło historyczne. Warszawa: Czytelnik, 1978.
  • Topolski, Jerzy. „Problemy metodologiczne korzystania ze źródeł literackich w badaniu historycznym”. W Dzieło literackie jako źródło historyczne, zredagowane przez Zofia Stefanowska i Janusz Sławiński, 13. Warszawa: Czytelnik, 1978.
  • Urbańczyk, Stanisław, red. Encyklopedia je̜zyka polskiego. Wrocław-Warszawa-Kraków: Zakład narodowy im. Ossolińskich, 1999.
  • Wilczyński, Marek, i Ewa Domańska, red. Poetyka pisarstwa historycznego. Przetłumaczone przez Ewa Domańska. Kraków: Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych „Universitas”, 2000

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_fp_2015_2_26695
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.