PL
Artykuł-szkic interpretacyjny poświęcony jest szczegółowej, mikrologicznej analizie dwóch wierszy Krystyny Miłobędzkiej z tomiku Imiesłowy. Autor stara się pokazać, jak trzy znaki interpunkcyjne – dwa przecinki oraz jeden dywiz – potrafią diametralnie zmienić powierzchowną interpretację utworów, w której obecność wspomnianych detali zostałaby pominięta. W zakończeniu autor stawia pytanie o to, czy w ramach analizy mikrologicznej możliwe jest mówienie o oddzieleniu od siebie interpretacji od czystej nadinterpretacji filologa-kolekcjonera.
EN
This interpretative essayistic article is devoted to a detailed micrological analysis of Krystyna Miłobędzka’s poems in her book Imiesłowy (Participles). The author attempts to show how three punctuation signs – two commas and one hyphen – can diametrically alter the surface interpretation of a work in the event of such seemingly minor details being omitted. In his conclusion, the author raises the question of whether it is possible, within a micrological analysis, to speak of separating interpretation from the philologist-collector’s pure overinterpretation.