Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2020 | 19 | 102-113

Article title

Gdy sługa staje się panem. Czeskie próby uporządkowania problematyki deskryptywności

Authors

Content

Title variants

EN
When the Servant Becomes the Master: Czech Attempts at Organizing the Problem of Descriptiveness

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
W 2017 roku zakończyła się realizacja projektu grantowego Poetika deskripce. Průzkum reprezentačního materiálu v intermediální perspektivě („Poetyka deskrypcji. Badanie reprezentacji literackiej w perspektywie intermedialnej”) zawnioskowanego przez pracowników Ústavu pro českou literaturu AVČR (Instytutu Literatury Czeskiej Akademii Nauk Republiki Czeskiej). Opublikowane jako pokłosie prac nad tym projektem książki, a mianowicie monografia StanislavyFedrovej i Alice Jedličkovej Viditelné popisy. Vizualita, sugestivita a intermedialita literární deskripce („Widzialne opisy. Wizualność, sugestywność i intermedialność deskrypcji literackiej”) oraz tom zbiorowy O popisu („O opisie”), uzupełniając się nawzajem, stanowią udaną próbę wieloaspektowego, diachronicznego i synchronicznego rozpoznania skomplikowanej problematyki literackiej deskryptywności.
EN
The project Poetika deskripce. Průzkum reprezentačního materiálu v intermediální perspektivě was completed in 2017 by Ústavu pro českou literaturu AVČR. The book Viditelnépopisy. Vizualita, sugestivita a intermedialita literární deskripce by Stanislava Fedrova and Alice Jedličkova is the final result, summarizing the project, together with the complementary edited volume O popisu. They both constitute a successful attempt at a multi-faceted, diachronic, and synchronic undertaking of the complex issue of literary descriptiveness.

Journal

Year

Issue

19

Pages

102-113

Physical description

Dates

published
2020-06-15

Contributors

  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

References

  • Barthes, Roland. „Wstęp do analizy strukturalnej opowiadań”. Przetłumaczone przez Wanda Błońska. W Teorie literatury XX wieku. Zredagowane przez Anna Burzyńska i Michał Paweł Markowski. Kraków: Znak, 2006.
  • Bečka, Josef Václav. Úvod do české stylistiky. Praha: Rudolf Mikuta, 1948.
  • Fedrová, Stanislava, Jedličková, Alice. Viditelné popisy. Vizualita, sugestivita a intermedialita literární deskripce. Praha: Akropolis, 2016.
  • Genette, Gérard. „Hranice vyprávění”. Przetłumaczone przez Petr Kyloušek. W Znak, struktura, vyprávění. Výbor z prací francouzského strukturalizmu. Zredagowane przez Petr Kyloušek, 240–256. Brno: Host 2002.
  • Hrabal, Bohumil. Skarby świata całego. Przetłumaczone przez Andrzej Ścibor- Piotrowski. Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1991.
  • Hrabal, Bohumil. O popisu. Zredagowano przez Alice Jedličková. Praha: Akropolis, 2014.
  • Wolf, Werner. Popis jako transmediální modus reprezentace. Przetłumaczone przez Olga Richterová, Praha: Ústav pro českou literaturu AV ČR, 2013.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_fp_2020_19_23434
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.