PL EN


2001 | 29 |
Article title

Zur Übersetzungsäquivalenz deutscher und polnischer Phraseologismen mit Farbbezeichnungen

Content
Title variants
Languages of publication
DE
Abstracts
DE
The article is an attempt to lay down equivalents of German and Polish idiomatic phrases with colour names. The search for types of equivalence is founded upon three semantic levels of idioms as well as upon the principle of invariability in the process of translation. In this way the author tries to distinguish three types of equivalence: phraseological, lexical and zero equivalence which is prevalent in case of German and Polish phrases with colour names.
EN
The article is an attempt to lay down equivalents of German and Polish idiomatic phrases with colour names. The search for types of equivalence is founded upon three semantic levels of idioms as well as upon the principle of invariability in the process of translation. In this way the author tries to distinguish three types of equivalence: phraseological, lexical and zero equivalence which is prevalent in case of German and Polish phrases with colour names.
Keywords
Year
Volume
29
Physical description
Dates
published
2001
online
2018-11-01
Contributors
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_gl_2001_29_08
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.