Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2016 | 43 | 1 | 161-178

Article title

Mistranslations of film titles: between fidelity and advertising

Content

Title variants

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
In the paper, the authors present and analyse examples of mistranslated film titles into the Polish language, selected from a database of over 1,100 titles and presented on the sample of the film genre comedy with all its subgenres. The authors discuss various film title translation strategies and procedures with reference to the literature on the subject. In the conclusions, the authors attempt to explain the reasons for the selection of certain translation procedures, with special focus on the free formulation of titles as the least transparent.

Journal

Year

Volume

43

Issue

1

Pages

161-178

Physical description

Dates

published
2016-06-20

Contributors

  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
author
  • Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu

References

  • Altman, R. 2000. Film/Genre. London: British Film Institute.
  • Badstübner-Kizik, C. 2013. Die Text-Bild-Kombination Filmplakat. In: Convivium. Germanistisches Jahrbuch Polen, 55-84.
  • Berezowski, L. 2004. Skąd się biorą polskie tytuły amerykańskich filmów. In: Kubiński, W. / Kubińska, O. (eds.), Przekładając nieprzekładalne II. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 313-323.
  • Bouchechri, R. 2008. Filmtitel im interkulturellen Transfer. Berlin: Frank & Timme.
  • Cronin, M. 2003. Translation and globalisation. London: Routledge.
  • Dynel, M. 2010. First things first: Determining factors and strategies in the translation of film titles. In: Bogucki, Ł. / Kredens, K. (eds.). Perspectives in Audiovisual Translation, Łódź Studies in Language 20. Frankfurt/Main: Peter Lang, 197-204.
  • Fang, L. 2010. Translation Theories and Film Translating in China. Salt Lake City: Academic Press Corporation.
  • Gagaczowska, M. 2000. Tytuł i tłumaczenie. In: Dąmbska-Prokop, U. (ed.). Mała encyklopedia przekładoznawstwa. Częstochowa: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Języków Obcych i Ekonomii, 280-284.
  • Genette, G. 1997. Paratexts: Thresholds of Interpretation (Literature, Culture, Theory). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Hejwowski, K. 2004. Translation: a Cognitive-Communicative Approach. Olecko: Wydawnictwo Wszechnicy Mazurskiej.
  • Jarniewicz, J. 2000. Przekład tytułu: między egzotyką a adaptacją. In: Kubiński, W. / Kubińska, O. / Wolański, T.Z. (eds.). Przekładając nieprzekładalne: materiały z I Międzynarodowej Konferencji Translatorycznej, Gdańsk / Elbląg / Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 477-483.
  • Kalisz, R. 2009. Tłumaczenia tytułów – praktyka i nadużycia. In: Hejwowski, K. / Szczęsny, A. / Topczewska, U. (eds.). 50 lat polskiej translatoryki. Warszawa: Instytut Lingwistyki Stosowanej.
  • Lubelski, T. (ed.) 2003. Encyklopedia kina. Kraków: Biały Kruk.
  • Munday, J. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and applications. London / New York: Routledge.
  • Newmark, P. 1988. Approaches to Translation. Hertfordshire: Prentice Hall.
  • Nord, Ch. 1995. Text-functions in translation: Titles and headings as a case in point. In: Target 7, No. 22, 61-84.
  • Rudolf, K.F. 2000. O przekładalności tytułów. In: Kubiński, W. / Kubińska, O. / Wolański, T.Z. (eds.). Przekładając nieprzekładalne: materiały z I Międzynarodowej Konferencji Translatorycznej, Gdańsk-Elbląg. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 485-489.
  • Ruiz, J.S. / Pardo, B.S. 2014. Translating film titles. Quentin Tarantino, on difference and globalization. In: Babel, Vol. 60: 2, 193-215.
  • Steinsaltz, D. 2000. What’s German for G.I. Joe?: How film titles travel. http://www.steinsaltz.me.uk/papers/film.pdf (date of access: 9.12.2015).
  • Urban, A. 2013. Im Anfang war das Wort(spiel). Zu Mehrdeutigkeitsspielen in Kinderbüchern. Linguistische Treffen in Wrocław, 9, 287-298.
  • Venuti, L. 1998. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference. London / New York: Routledge.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_gl_2016_43_1_12
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.