Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2004 | 11 | 1-16

Article title

Misinformation – Foreign Language Teaching Problems Resulting from the Perception of Reality and Communication Culture

Content

Title variants

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
This paper discusses the problems connected with mistranslation of idioms, emotionally marked expressions and false cognates. The purpose of the paper is to present the main foundations of misinformation and communication noise which result from the fact that foreign language learners are unaware of (i) the existence of false cognates, and (ii) thedifferences between the literal meaning and the implied one as far as emotionally marked expressions and idioms are concerned. It often causes communication breakdowns and equivalence deficiency in interlingual communication. The authors give examples of such idioms, emotionally marked expressions and false cognates and discuss the communicative aspects connected with such misinformation. Finally, the paper includes the suggestions of techniques which may be used by foreign language teachers in order to make the language learners aware of those problems. What follows at the end of the paper is a collection of four activities for English learners which are designed to teach them how to distinguish those problematic words and expressions and to make them understand the impact of communication noise on the messages produced by them.

Keywords

Year

Volume

11

Pages

1-16

Physical description

Dates

published
2004-12-15

Contributors

  • Institute of Linguistics, Adam Mickiewicz University ul. Międzychodzka 5, 60-371 Poznań
  • Institute of Linguistics, Adam Mickiewicz University ul. Międzychodzka 5, 60-371 Poznań

References

  • Cross, D. 1992. A Practical Handbook of Language Teaching, Prentice Hall International (UK) Limited.
  • Дубровин, М. 1997. Иллюстрированный сборник идиом на пяти языках, Mocква.
  • Harmer, J. 1991. A Practice of English Language Teaching, Longman Group UK Limited.
  • Hirsch, E. D., Jr., Kett, J. F., Trefil J. 1988. The Dictionary of Cultural Literacy. What Every American Needs to Know, Houghton Mifflin Company.
  • Holden, S. 1981. Drama in Language Teaching, London: Longman.
  • Komorowska, H., red. 1988. Ćwiczenia komunikacyjne w nauce języka obcego.
  • Komorowska, H. 2001. Metodyka nauczania języków obcych, Warszawa: Fraszka Edukacyjna.
  • Seidl, J., McMordie, W. 1988. Fifth edition English Idioms, Oxford University Press.
  • Siek-Piskozub, T. 1994. Gry i zabawy w nauczaniu języków obcych, Warszawa: WSiP.
  • Siek-Piskozub, T. 2001. Uczyć się bawiąc: strategia ludyczna na lekcji języka obcego, Warszawa: PWN.
  • Stawna, M. 1991. Podejście komunikacyjne do nauczania języków obcych, Warszawa: WSiP.
  • Wessels, Ch. 1987. Drama, Oxford: OUP.
  • Woodward, T. 1991. Models and Methapors in Language Teacher Training, Cambridge: CUP.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_il_2004_11_5
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.