Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2010 | 19 | 153-166

Article title

Słownik uniwersytecki niemiecko-polski jako wsparcie mobilności studentów

Content

Title variants

EN
German-Polish academic dictionary as a support for students’ mobility

Languages of publication

PL

Abstracts

EN
This article presents the results obtained by translating UNILEX Universitätswörterbuch für in- und ausländische Studierende by Prof. Burkhard Schaeder und Aleka Rapti from German into Polish by the Student Translator Association at the Institute of Applied Linguistics in Adam Mickiewicz University in Poznań. In the period of growing mobility among polish students who nowadays have great opportunities to study abroad, one of the most significant aspects of the student exchange is the ability to speak foreign languages. There are plenty of dictionaries, glossaries or guides available that can be helpful in helping students to get used to the education system in foreign universities, but they miss out important facts or not up-todate in most cases. Because of this fact the members of the Student Translator Association have come to the conclusion that translating the Unilex from German into Polish could become an advantage for polish students studying in Germany for a certain period of time.

Keywords

Year

Volume

19

Pages

153-166

Physical description

Dates

published
2010-03-15

Contributors

  • Sekcja Translatoryczna Koła Naukowego Studentów Lingwistyki Stosowanej Uniwersytet im. Adama Mickiewicza ul. 28 czerwca 1956 nr 198, 61-485 Poznań
  • Sekcja Translatoryczna Koła Naukowego Studentów Lingwistyki Stosowanej Uniwersytet im. Adama Mickiewicza ul. 28 czerwca 1956 nr 198, 61-485 Poznań

References

  • DUW = Drosdowski, G. (ed.) 2004. Duden. Deutsches Universalwörterbuch. Mannheim: Dudenverlag.
  • FStDP = Leksykon, Terminologia fachowa doradztwa podatkowego, rachunkowość, prawo podatkowe, prawo handlowe, część polsko niemiecka / Lexikon, Fachwörter für die Steuerberatung Deutsch-Polnisch, Rechnungswesen, Steuerrecht, Handelsrecht, 2002 Nürnberg/Krakau: DATEV eG. Klugert, B., Wojciechowski, K. 2001. Wörterbuch Deutsch-Polnisch. Begriffe aus Wissenschaft und Hochschule. Słownik polsko-niemiecki.
  • Kolanowska, E. 2008. 10 lat Erasmusa w Polsce – wybór danych statystycznych i finansowych. Warszawa. Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji
  • Kroplewska, J. 2008. Die Entwicklung der Lehrerkompetenzen während des Auslandsaufenthaltes im Rahmen des Erasmus-Programms. Poznań. Nieopublikowana praca licencjacka.
  • Natkowska, M. 2006. Od „numerus clausus” do getta ławkowego. Mówią wieki, nr 5, 31-35.
  • Schaeder, B., Rapti, A. 2008. Unilex Universitätswörterbuch für in- und ausländische Studierende. Siegen: Universität Siegen Fachberreich 3.
  • Schmidt, S. 2006. Kierunek Niemcy. Przewodnik dla zagranicznych studentów. Warszawa: Bizarre.
  • SJP PWN = Sobol, E. (red.). 2006. Słownik języka polskiego PWN. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
  • SWO = Kopaliński, W. 1994. Słownik wyrazów obcych. Warszawa: Wiedza Powszechna.
  • Turowska, J. 2007. Das Austauschprogramm ERASMUS als Beitrag zur Herausbildung interkultureller Kompetenz und einer europäischen Identität. Erfahrungen der Stipendiaten an der Universität Erfurt und an der Adam-Mickiewicz-Universität Poznań. Poznań. Nieopublikowana praca magisterska.
  • Umowa między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Federalnej Niemiec o uznaniu ekwiwalencji w szkolnictwie wyższym sporządzona z dnia 23 lipca 1997 r. (Dz. U. z 1998 r. Nr 92, poz. 584)

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_il_2010_19_9
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.