PL EN


2010 | 24 | 67-72
Article title

„Negew" w Rdz 13,1. Tłumaczenie i interpretacja

Authors
Content
Title variants
PL
„Negew" w Rdz 13,1. Tłumaczenie i interpretacja
Languages of publication
EN
Abstracts
PL
Opisując powrót Abrama z Egiptu do Betel, dla określenia kierunku drogi Rdz 1,13 używa terminu na południe (majn). W przekładach Księgi Rodzaju tłumacze wyraźnie zmagają się z tym określeniem, a najpełniejszy wyraz temu problemowi daje komentarz Rasziego. Artykuł przytacza reprezentatywne przykłady tłumaczeń na język angielski i polski. Starsze tłumaczenia podążają za znaczeniem południe, które ma sens symboliczny - w Księdze Rodzaju bohaterowie podążający w kierunku południowym, podążają za wezwaniem Boga, ku Jego obietnicy. Tłumaczenia nowsze używają, uzasadnionej racjonalnie, nazwy geograficznej - Negew, tracąc przy tym aspekt symbolu. Ciekawym przyczynkiem jest tłumaczenie Lutra, który nadal pozostaje w obrębie symboliki, ale zamienia znaczenie przestrzenne na czasowe.
Year
Issue
24
Pages
67-72
Physical description
Dates
published
2010-12-01
Contributors
author
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_pst_2010_24_4
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.