Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2008 | 35 | 145-162

Article title

Les différentes relations entre le verbal et le visual sur l'exemple des journaux télévisés

Content

Title variants

EN
The various relations between text and images on the example of French-German news

Languages of publication

FR

Abstracts

EN
The article presents that the sense of verbal-visual messages is a result of various relations between text and images (parallel, supplementing and interpretative meaning, equivalence and contradiction). The author tries to show what type of relations is present in the French-German news that has to be translated for foreign recipient and to observe how images can influence the decisions of a translator in this type of texts.

Keywords

Year

Volume

35

Pages

145-162

Physical description

Dates

published
2017-12-01

Contributors

References

  • Charaudeau P. (1997a), Le discours d'information médiatique. La construction du miroir social, Paris : Nathan.
  • Charaudeau P. (1997b), « Les conditions d’une typologie des genres télévisuelles d’information », Réseaux 81, Paris : Cnet, pp. 79-101.
  • Delisle J., Lee-Jahnke H., C. Cormier M. (1999), Terminologie de la traduction, Amsterdam-Philadelphia : John Benjamins Publishing Company.
  • Gauthier G. (1979), Initiation 'a la semiologie de l ’image, Paris : Les cahiers de l’audiovisuel (2e éd.). Lambrechts R. et all. (1998), «Audiovisuel : traduire au fil des images», Quinzièmes assises de la traduction littéraire, Aries : Actes Sud / Atlas.
  • Lederer M. (1994), La traduction aujourd’hui, Modéle interprétatif, Paris : Hachette.
  • Luyken G.-M. (1991), Vincre les barrieres linguistiques à la television. Doublage et sous-titrage pourun public européen, Manchester : Institut Européen de la Communication.
  • Pisarska A., Tomaszkiewicz T. (1996), Współczesne tendencje przekladoznawcze, Poznań : Wydawnictwo Naukowe UAM.
  • Tomaszkiewicz T. (1998), « Traduction dans les mass medias », Puppel S. (éd.), Scripta manent, Poznań : Publikacja Wydziału Neofilologii UAM.
  • Tomaszkiewicz T. (1999), Texte et image dans les communications aux masses, Poznań : Wydawnictwo Naukowe UAM.
  • Tomaszkiewicz T. (2000), «L e sens et l’information à transmettre dans la traduction des messages verbo-visuels », Studia Romanica Posnaniensia XXV/XXVI, Poznań : Wydawnictwo Naukowe UAM, pp. 305-315.
  • Tomaszkiewicz T. (2006), Przekład audiowizualny, Poznań : Wydawnictwo Naukowe UAM

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_strop_2008_35_011
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.