Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2013 | 43 | 1 | 27-46

Article title

Fixer l’équivalence terminologique sur l’exemple des termes français et polonais du régime supplémentaire de retraite

Authors

Content

Title variants

EN
To establish terminological equivalence on the basis of French and Polish terms in individual retirement plans

Languages of publication

FR

Abstracts

EN
This paper constitutes a kind of protocol, based on the author’s experience, which proposes to review several situations that occurred during her attempt to determine equivalence between French and Polish terms in the field of individual retirement plans. This attempt was made exclusively on various textual sources and their related data allowed to isolate a number of situations that differ in their details.

Year

Volume

43

Issue

1

Pages

27-46

Physical description

Dates

published
2013-03-15

Contributors

author
  • Uniwersytet Zielonogórski

References

  • Barrera-Vidal, A. (1995). La paronymie dans l’apprentissage de l’espagnol par des francophones : applications à la compétence de lecture en ELE. In J. Sypnicki (Éds.), Polysémie, synonymie, antonymie. Relations dans le lexique. Aspects théoriques et applicatifs (pp. 5-24). Łódź : UŁ.
  • Bejoint, H. & Thoiron, Ph. (2000). Le sens des termes. In H. Béjoint & Ph. Thoiron (Éds.), Le sens en terminologie (pp. 5-19). Lyon : Presse Universitaire de Lyon.
  • Depecker, L. (2000). Le signe entre signifié et concept. In H. Béjoint & Ph. Thoiron (Éds.), Le sens en terminologie (pp. 86-126). Lyon : Presse Universitaire de Lyon.
  • Gouadec, D. (1990). Terminologie. Constitution des données. Paris : Afnor.
  • Gouadec, D. (1993). Terminologie & terminotique. Outils, modèles & méthodes. Paris : La maison du dictionnaire.
  • Kaufman, S. (2002). Problemy ekwiwalencji terminologicznej. In R. Lewicki (Éds.), Przekład, język, kultura (pp. 161-169). Lublin: Wydawnictwo UMCS.
  • Kaufman, S. (2004). Le microsystème notionnel du tourisme et sa description terminologique. Romanica Wratislaviensia, LI, 667, 49-73.
  • Kozłowska, Z. (2007). O przekładzie tekstu naukowego (na materiale tekstów językoznawczych). Warszawa: UW.
  • Lukszyn, J. & Zmarzer, W. (2006). Teoretyczne podstawy terminologii. Warszawa: UW.
  • Rey, A. (1992). Terminologie. Noms et notions. Paris : PUF.
  • Van Campenhoudt, M. (1995). Le réseau notionnel interlinguistique. Réseau notionnel, intelligence artificielle et équivalence en terminologie multilingue : essai de modélisation. Communication aux IVes journées scientifiques du réseau L.T.T. Lyon. www.termisti.refer.org/rni.htm
  • Van Campenhoudt, M. (2000). De la lexicographie spécialisée à la terminographie : vers un« métadictionnaire » ? In H. Béjoint & Ph. Thoiron (Éds.), Le sens en terminologie (pp. 127-152). Lyon : Presse Universitaire de Lyon.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_strop_2016_425_003
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.