Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2016 | 41 | 401-410

Article title

Переводческая акцептация и полемика в интерпретации литературных имен собственных. На примере русского и польского переводов саги о Гарри Поттере

Authors

Content

Title variants

PL
Akceptacja i polemika tłumaczeniowa w interpretacji literackich nazw własnych. Na przykładzie rosyjskiego i polskiego przekładu sagi o Harrym Potterze

Languages of publication

RU

Abstracts

PL
Translation of literary proper names boils down to either accurately rendering their original form / meaning or finding equivalents which have less in common with their original versions. In the article the author attempts to deduce what might have caused the translators to choose one of the two strategies by means of analysing chosen examples from the saga. Apparently, the translators’ decisions stem not only from the limitations of respective languages and cultures, but also from their individual approach towards the original text.

Keywords

Year

Issue

41

Pages

401-410

Physical description

Dates

published
2018-06-20

Contributors

author

References

  • Зимовец Н.В., К вопросу о значении и переводе имени „Гарри Поттер” в романах Дж. К. Роулинг, „Вестник МГОУ. Сер. Лингвистика” 2011, № 5.
  • Калинкин В.М., От литературной ономастики к поэтонимологии, „Логос ономастики” 2006, № 1.
  • Калинкин В.М., Поэтика онима, Донецк 1999.
  • Капкова С.Ю., Перевод личных имен и реалий в произведении Дж. К. Ролинг „Гарри Поттер и Тайная комната”, „Вестник ВГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация” 2004, № 1.
  • Никитин М.В., Лексическое значение слова, Москва 1983.
  • Толковый словарь русского языка, [в:] электронный ресурс: http://feb-web.ru/feb/ ushakov/ush-abc/25/us4d5525.htm (12.10.2015).
  • ---
  • Bertills Y., Beyond identification. Proper names in children’s literature, Turku 2003.
  • Kardela H., Onomazjologiczny aspekt semantyki kognitywnej, [в:] Język a kultura. Podstawy metodologiczne semantyki współczesnej, под ред. I. Nowakowskiej-Kempnej, Wrocław 1992.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_strp_2016_41_36
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.