Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2019 | 19 | 439-456

Article title

Locution verbale espagnole dejar caer – typologie, classification des emplois et tentative de leur traduction en français et en polonais à travers une méthodologie à objets

Content

Title variants

EN
Spanish verb phrase dejar caer – typology, classification of uses and attempt of its translation into French and Polish through the object oriented methodology

Languages of publication

Abstracts

EN
The paper focuses on the analysis of the Spanish verb dejar with the infinitive caer in the phraseological unit dejar caer (que) which has a polysemic character. A multitude of its uses is observed especially in attempts to translate it into French and Polish undertaken by the Author. The aim of this paper is also to show that not only the meaning of one lexeme may depend on the semantic-syntactic environment, but it also influences a compound construction. The verbal unit dejar caer can be followed by different types of nouns (abstract, concrete) functioning as a complement, as well as by a subordinate clause introduced by the conjunction que. Each of the uses is associated with selective restrictions which influence a more detailed type of complement and subject, in this way causing a different understanding and translation of this lexical unit. The proposed description is based on the notion of a class of objects widely studied and applied in linguistics by, for instance, G. Gross, X. Blanco Escoda or W. Banyś. The results of the analysis would also be suitable for the purposes of machine translation into French and Polish.
FR
La communication porte sur le figement linguistique du verbe espagnol dejar avec l’infinitif caer dans la construction dejar caer (que) ayant un caractère polysémique. Une multitude d’emplois se fait observer surtout dans des tentatives de sa traduction en français et en polonais entreprises par l’auteur. L’analyse vise à démontrer que non seulement le sens d’un lexème peut dépendre de la syntaxe mais que la combinatoire des mots influe aussi sur le sens global d’une expression figée. Les emplois de cette locution verbale composée de deux verbes peuvent mettre en jeu, à la place du compément, un nom abstrait, concret, une subordonnée précédée d’une conjonction. Tout emploi a un impact sur les restrictions sélectives quant à la délimitation plus détaillée du type du complément et du sujet, la compréhension et la traduction de cette unité lexicale. La description proposée se base sur la notion de classe d’objets largement étudiée en linguistique par plusieurs chercheurs renommés, à en énumérer surtout G. Gross, X. Blanco Escoda ou W. Banyś. Les résultats de l’analyse sauraient être adaptés également à des fins de la traduction automatique en français et en polonais.

Year

Issue

19

Pages

439-456

Physical description

Dates

published
2019

Contributors

  • Uniwersytet Śląski

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
2109905

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_15290_baj_2019_19_25
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.