Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2023 | 14.1 | 121-139

Article title

Un modello di presentazione delle preposizioni italiane esprimenti causa e dei casi serbi nel materiale didattico

Content

Title variants

EN
A Model for Presentation of Italian Prepositions Expressing Cause and Serbian Cases in Didactic Material

Languages of publication

Abstracts

IT
L’obiettivo di questo contributo è di suggerire un modello di presentazione didattica delle preposizioni italiane e dei loro equivalenti serbi che potrebbe facilitare la comprensione e l’acquisizione sia delle preposizioni italiane da parte degli apprendenti serbofoni di italiano L2 sia dei casi serbi con o senza preposizioni da parte degli apprendenti italofoni di serbo L2. Le preposizioni italiane e i casi serbi, che possono svolgere le stesse funzioni sintattiche e semantiche, presi separatamente, sono stati studiati in dettaglio, ma le loro funzioni nelle due lingue sono state comparate solo sporadicamente e senza tentativi di un’analisi contrastiva sistematica. Inoltre, il materiale didattico per apprendenti serbofoni di italiano L2 e per apprendenti italofoni di serbo L2 spesso non contiene nessun tipo di presentazione contrastiva delle preposizioni italiane e dei casi serbi. Per questo motivo, gli errori più frequenti nel processo di acquisizione delle due lingue riguardano ancora oggi proprio queste due categorie. Perciò, il presente contributo si propone di confrontare da un lato i costrutti preposizionali italiani costituiti dalle preposizioni semplici seguite da sostantivi, pronomi, aggettivi e avverbi e dall’altro lato i loro equivalenti serbi, usando i metodi propri dell’analisi contrastiva. I risultati della nostra analisi potrebbero essere applicati nella creazione non solo di grammatiche bilingui, sia di italiano per apprendenti serbofoni di italiano L2 che di serbo per apprendenti italofoni di serbo L2, e di dizionari bilingui italiano-serbo e serbo-italiano, ma anche di manuali e di materiale didattico supplementare di italiano L2 per apprendenti serbofoni e di serbo L2 per apprendenti italofoni.
EN
The aim of this paper is to propose a model for a didactic representation of Italian prepositions and their Serbian equivalents that could facilitate 1. the comprehension and acquisition of Italian prepositions by Serbian learners of L2 Italian, and 2. possibly also the comprehension and acquisition of Serbian cases by Italian learners of L2 Serbian. Italian prepositional constructions and Serbian morphological cases may express the same syntactic and semantic functions. Taken separately, both Italian prepositions and Serbian cases have been studied in great detail and in depth, not only from the point of view of inflectional morphology, but also from syntactic and semantic perspectives. However, the functions that these categories perform in the two languages have to date been compared only sporadically and in very general terms, without any attempts of a systematic and exhaustive contrastive analysis. Additionally, the authors of didactic materials intended for Serbian speakers learning Italian, as well as Italian speakers learning Serbian as an L2, often do not pay sufficient attention to a contrastive representation of Italian prepositions and Serbian cases. For this reason, they still represent one of the most frequent error types during the process of acquisition of the languages in question. Therefore, this paper compares the Italian prepositional constructions consisting of simple prepositions followed by nouns, pronouns, adjectives, and adverbs on one side, and their Serbian equivalents on the other side, by means of contrastive analysis methods. The results of our analysis could be applied in the creation of grammars, dictionaries, textbooks, and additional didactic materials for L2 Italian for Serbian learners and for L2 Serbian for Italian learners.

Year

Issue

Pages

121-139

Physical description

Dates

published
2023

Contributors

References

  • Andrović, G. (1920). Grammatica della lingua jugo-slava (serbo-croata). Milano: Hoepli.
  • Antonić, I. (2005). Sintaksa i semantika padeža. In M. Ivić (Ed.), Sintaksa savremenoga srpskog jezika: prosta rečenica (pp. 119–300). Beograd: Institut za srpski jezik SANU; Beogradska knjiga; Matica srpska.
  • Cronia, A. (1959). Grammatica della lingua serbo-croata. Milano: Trevisini.
  • Grubač Allocco, G. (2010). Grammatica serba: manuale di morfologia e sintassi con esercizi. Milano: Hoepli.
  • Guyon, B. (1919). Grammatica teorico-pratica della lingua serba. Milano: Hoepli.
  • Jernej, J. (1952). Talijanska gramatika s vježbama 1. Zagreb: Školska knjiga.
  • Jernej, J. (1954). Talijanska gramatika s vježbama 2. Zagreb: Školska knjiga.
  • Jernej, J. (1985). Konverzacijska talijanska gramatika. Zagreb: Školska knjiga.
  • Jernej, J. (1999). Talijanski jezik. Priručnik za viši stupanj. Zagreb: Školska knjiga.
  • Klajn, I. (2007). Grammatica della lingua serba. Beograd: Zavod za udžbenike.
  • Mezzadri, M. (2004). Osnove italijanskog jezika. Gramatika za početnike (A1) i napredne (B2). Perugia: Guerra.
  • Moderc, S. (2015). Gramatika italijanskog jezika. Morfologija sa elementima sintakse. Beograd: Luna crescens.
  • Radojević, D. (2014). Kontrastivna analiza funkcija predloških konstrukcija u italijanskom i padeža u srpskom jeziku. Beograd: Univerzitet u Beogradu, Filološki fakultet [Tesi di dottorato non pubblicata]. Retrieved from https://nardus.mpn.gov.rs/bitstream/handle/123456789/4095/Disertacija.pdf?sequence=6&isAllowed=y.
  • Regula, M., & Jernej, J. (1965). Grammatica italiana descrittiva: su basi storiche e psicologiche. Bern, München: Francke Verlag.
  • Stipčević, N., & Franchi, E. (1992). Osnovi italijanskog jezika. Beograd: Prosveta.
  • Škerlj, S. (1943). Italijanski u 100 lekcija. Praktični tečaj italijanskog jezika. Beograd: Jugoistok.
  • Terić, G. (2005). Sintaksa italijanskog jezika. Beograd: Filološki fakultet.
  • Vučo, J. (2009). Autocorrezioni di parlanti serbi che scrivono in italiano. Esempi nel corpus VALICO. In E. Corino & C. Marello (Eds.), VALICO. Studi di linguistica e didattica (pp. 137–150). Perugia: Guerra.
  • Balì, M., Orlandino, E., & Rizzo, G. (2016). Espresso ragazzi 2. Firenze: Alma.
  • Balì, M., & Rizzo, G. (2014). Nuovo Espresso 2. Firenze: Alma.
  • Balì, M., Ziglio, L., & Orlandino, E. (2014). Espresso ragazzi 3. Firenze: Alma.
  • Blatešić, A. (2006). Ciao, ragazzi 4. Italijanski jezik za četvrti razred osnovne škole. Beograd: Zavod za udžbenike.
  • Blatešić, A. (2019). Amici 1. Italijanski jezik za peti razred osnovne škole. Beograd: Zavod za udžbenike.
  • Blatešić, A., & Stojković, J. (2019). Amici 2. Italijanski jezik za šesti razred osnovne škole. Beograd: Zavod za udžbenike.
  • Blatešić, A., & Stojković, J. (2020). Amici 3. Italijanski jezik za sedmi razred osnovne škole. Beograd: Zavod za udžbenike.
  • Cernigliaro, M. A., & Marin, T. (2022). Nuovissimo Progetto italiano 4. Roma: Edilingua.
  • De Giuli, A., Guastalla, C., & Naddeo, C. M. (2013). Nuovo Magari B2. Firenze: Alma.
  • De Giuli, A., Guastalla, C., & Naddeo, C. M. (2014). Nuovo Magari C1/C2. Firenze: Alma.
  • Marin, T. (2019). Nuovissimo Progetto italiano 1. Roma: Edilingua.
  • Marin, T. (2020). Nuovissimo Progetto italiano 2. Roma: Edilingua.
  • Marin, T., & Cernigliaro, M. A. (2020). Nuovissimo Progetto italiano 3. Roma: Edilingua.
  • Orlandino, E., Ziglio, L., & Rizzo, G. (2015). Espresso ragazzi 1. Firenze: Alma.
  • Piotti, D., De Savorgnani, G., & Carrara, E. (2018a). UniversItalia 2.0 1. Firenze: Alma.
  • Piotti, D., De Savorgnani, G., & Carrara, E. (2018b). UniversItalia 2.0 2. Firenze: Alma.
  • Stojković, J. (2021). Amici 4. Italijanski jezik za osmi razred osnovne škole. Beograd: Zavod za udžbenike.
  • Vučo, J., & Moderc, S. (2003). Insieme. Prva godina učenja italijanskog u osnovnim školama Republike Srbije. Beograd: Zavod za udžbenike.
  • Vučo, J., & Moderc, S. (2004). Insieme 2. Druga godina učenja italijanskog u osnovnim školama Republike Srbije. Beograd: Zavod za udžbenike.
  • Vučo, J., & Moderc, S. (2005). Insieme 3. Treća godina učenja italijanskog u osnovnim školama Republike Srbije. Beograd: Zavod za udžbenike.
  • Ziglio, L., & Rizzo, G. (2014). Nuovo Espresso 1. Firenze: Alma.
  • Banjac, P. (2007). Serbo per stranieri. Beograd: Aleksandra Nikolić.
  • Ćorić, B. (2005). Srpski za strance. Serbian for Foreigners. Beograd: Čigoja.
  • Jokanović-Mihajlov, J., & Lompar, V. (2001). Govorimo srpski. Udžbenik srpskog jezika za strance. Beograd: Međunarodni slavistički centar.
  • Selimović Momčilović, M., & Živanić, Lj. (2002). Srpski za strance: početni. Beograd: Institut za strane jezike.
  • Vićentijević, G., & Živanić, Lj. (2001). Srpski jezik za strance 2. Beograd: Institut za strane jezike.
  • Deanović, M., & Jernej, J. (1989). Hrvatsko ili srpsko talijanski rečnik. Zagreb: Školska knjiga.
  • Klajn, I. (2014). Italijansko-srpski rečnik. Beograd: Zavod za udžbenike.
  • Stojković, J., & Zavišin, K. (2016). Italijansko-srpski, srpsko-italijanski rečnik: za osnovnu i srednju školu. Beograd: Zavod za udžbenike.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
11541991

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_15804_IW_2022_14_1_06
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.