Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2023 | 14.2 | 11-30

Article title

Strutturazione testuale in italiano, in polacco e nell’italiano scritto prodotto da polonofoni: tra stile verbale e stile nominale

Content

Title variants

EN
Textual Structurization in Italian, Polish, and Italian Written by Native Speakers of Polish: Between Verbal and Nominal Styles

Languages of publication

Abstracts

IT
Il presente contributo presenta alcuni risultati di una comparazione di un campione di testi italiani, ovvero prodotti da informatori di madrelingua italiana con: 1) da un lato un campione parallelo di produzioni scritte di parlanti nativi del polacco; 2) dall’altro lato un campione di testi paralleli prodotti in italiano da un gruppo di apprendenti di italiano come LS madrelingua polacchi. Viene indagato il modo di testualizzare il macroatto narrativo a partire da un input extralinguistico (breve filmato comico di Mr. Bean) proposto agli informatori nel corso di un esperimento. Dalle analisi proposte emerge che i testi italiani hanno una testualità definibile in termini di stile nominale, mentre i testi polacchi e i testi italiani prodotti dagli informatori polacchi tendono verso lo stile verbale. I risultati ottenuti vengono commentati a partire da una cornice interpretativa costruita attorno alle considerazioni tipologico-contrastive volte a collocare l’italiano e il polacco rispetto alla distinzione tra le lingue endo- ed esocentriche.
EN
This paper presents some results of a comparison of a sample of Italian texts produced by native speakers of Italian with the following: 1) a parallel sample of written productions of native speakers of Polish; 2) a sample of parallel texts produced in Italian by a group of Polish learners of Italian as a foreign language. The way of textualizing the narrative macro-act elicited with a short comic movie of Mr. Bean that was proposed to the informants in the course of an experiment is investigated. The proposed analyses show that texts produced by Italians have textuality definable in terms of nominal style, while Polish texts and Italian texts produced by Polish informants tend toward verbal style. The results obtained are commented in the light of contrastive-typological considerations aimed to place Italian and Polish within the distinction between endo- and exocentric languages.

Year

Issue

Pages

11-30

Physical description

Dates

published
2023

Contributors

References

  • Berruto, G. (1985). Per una caratterizzazione del parlato: l’italiano parlato ha un’altra grammatica?. In G. Holtus & E. Radtke (Eds.), Gesprochenes Italienisch in Geschichte und Gegenwart (pp. 154–184). Tübingen: Narr.
  • Chafe, W. L. (1980). The Pear Stories: Cognitive, Cultural and Linguistic Aspects of Narrative Production. Norwood (N.J.): Ablex Pub. Corp.
  • Coirer, P., Gaonac’h, D., & Passerault, J.-M. (1996). Psycholinguistique textuelle. Approche cognitive de la compréhension et de la production des textes. Paris: Armand Colin.
  • Cresti, E. (2000). Corpus di italiano parlato, 2 voll. Firenze: Accademia della Crusca.
  • Cresti, E. (2005), Brevi note sulle principali strategie lessicali e strutturali del parlato di quattro lingue romanze (italiano, francese, portoghese e spagnolo): dati dal corpus C-Oral-Rom». In I. Korzen (Eds.), Lingua, cultura e intercultura: l’italiano e le altre lingue. Atti del VIII Convegno SILFI (Copenaghen, 22–26 giugno 2004) (pp. 163–176). Capenhagen: Samfundslitteratur Press.
  • Durkiewicz, M. (2022). L’italiano e il polacco alla luce dell’opposizione lingue eso- /endo-centriche. Forum Filologiczne Ateneum, 10, 81–96.
  • Fiorentino, G. (2007), Complessità sintattica e subordinazione non finita tra scritto e parlato. In A.-M. De Cesare & A. Ferrari (Eds.), Lessico, grammatica, testualità. ARBA 18 (Acta Romanica Basiliensia) (pp. 97–125). Basilea: Università di Basilea.
  • Folman, S., & Sarig, G. (1990). Intercultural Rhetorical Differences in Meaning Construction. Communicaion and Coognition, 23, 45–92.
  • Herslund, M. (2000). Tipologia grammaticale e tipologia lessicale. In I. Korzen & C. Marello (Eds.), Argomenti per una linguistica della traduzione, Gli argomenti umani 4 (pp. 11–18). Alessandria: Edizioni dell’Orso.
  • Herslund, M. (2010). Predicati e sostantivi complessi: complementarità e isomorfismo. In E. Cresti & I. Korzen (Eds.), Language, Cognition and Identity (pp. 1–8). Firenze: Firenze University Press.
  • Korzen, I. (2005). Struttura linguistica e schema cognitivo: tipologie a confronto. In I. Korzen (Ed.), Lingua, cultura e interlingua: l’italiano e le altre lingue (pp. 123–134). Copenhagen: Samfundslitteratur Press.
  • Korzen, I. (2007). Mr. Bean e la linguistica testuale. Considerazioni tipologico-comparative sulle lingue romanze e germaniche. In M. Barbera, E. Corino & C. Onesti (Eds.), Corpora e linguistica in rete (pp. 209–224). Perugia: Guerra.
  • Langacker, R. W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar. Vol. I. Theoretical prerequisites. Stanford: Stanford University Press.
  • Langacker, R. W. (1991). Concept, Image and Symbol. The Cognitive Basis of Grammar. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
  • Lyons, J. (1977). Semantics, Voll. 1–2. Cambridge, London, New York, Melbourne: Cambridge University Press.
  • Serafini., M. T. (1992). Come si scrive (3. Ed). Milano: Bompiani.
  • Skytte, G., Korzen, I., Polito, P., Strudsholm, E. (Eds.) (1999). Strutturazione testuale in italiano e in danese. Risultati di una indagine comparativa. Copenhagen: Museum Tusculanum Press.
  • Talmy, L. (1985). Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms. In T. Shopen (Ed.), Language Typology and Syntactic Description III (pp. 57–149). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Tomlin, R. S. (1987). Linguistic Reflections of Cognitive Events. In R. S. Tomlin, Coherence and Grounding in Discourse: Outcome of a Symposium, Eugene, Oregon, June 1984 (pp. 455–479). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
34655791

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_15804_IW_2023_14_2_01
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.