Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2021 | 35 | 77-87

Article title

Emergent Literacy in Bilingual Children. Teaching for transfer and biliteracy

Content

Title variants

PL
Wczesna nauka czytania i pisania dzieci dwujęzycznych. Transfer umiejętności i dwujęzyczność w czytaniu i piśmie

Languages of publication

Abstracts

PL
Celem artykułu jest (1) wyjaśnienie wpływu wczesnej nauki czytania w języku społecznościowym na naukę czytania w języku dodatkowym oraz osiągnięcia przez dziecko dwujęzyczności w czytaniu i piśmie, a także (2) wskazanie na potrzebę tworzenia materiałów dydaktycznych wspierających naukę czytania i pisania w językach społecznościowych w Australii. Krytyczny przegląd literatury z zakresu wczesnej nauki czytania i pisania oraz dwujęzycznego rozwoju dzieci pokazuje, że interakcja pomiędzy językami w procesie rozwoju dwujęzyczności w czytaniu i piśmie jest procesem złożonym i wykazuje istnienie pozytywnego wpływu wczesnych umiejętności czytania w języku społecznościowym na naukę czytania w języku dodatkowym w latach późniejszych. Należy projektować materiały dydaktyczne, które stymulują taki pozytywny transfer oraz dwujęzyczność w czytaniu i piśmie, jak pokazuje omówiony w artykule projekt.
EN
The objective of the article is to (1) explain the role of emergent literacy in the community language in developing literacy in the additional language and biliteracy, and (2) demonstrate the need to develop resources supporting emergent reading skills in community languages in Australia. A critical review of literature in the field of emergent literacy and bilingual language development shows that the interaction between languages in the development of biliteracy is complex, but overall it demonstrates a positive impact of emergent literacy in the community language on the development of literacy skills in the additional language in later years. The article presents emergent literacy example materials, targeting bilingual children in Australia with Polish backgrounds, and explains the design considerations underpinning their development. A particular emphasis is on explaining how the materials have been designed to (1) stress the presence of different cultures and languages in the children’s environment (2) teach how to transfer reading skills and behaviours from Polish into English, and (3) emphasise those specific grapheme-phoneme relations in Polish which present difficulties for children acquiring Polish and English. The authors conclude that opportunities for transfer of early reading skills and behaviours from a community language to an additional language can be enhanced by designing reading materials for positive transfer, because learners who are acquiring an additional language use the strategies which they find most useful in their first language. It may be equally important to develop reading materials and instruction in the mainstream language in a way that community-language-speaking children are able to draw upon the skills which they bring with them into the reading learning process at school from home.

Year

Volume

35

Pages

77-87

Physical description

Dates

published
2021

Contributors

  • Jagiellonian University in Cracow, Poland
  • Uniwersytet Jagielloński w Krakowie

References

  • Bialystok, E. 2002. “Acquisition of literacy in bilingual children: a framework for research”. Language Learning (52) 1: 159–199.
  • Bialystok, E., R. Barac, A. Blaye, and D. Poulin-Dubois. 2010. “Word mapping and executive functioning in young monolingual and bilingual children”. Journal of Cognition and Development (11) 4: 485–508. Bradley, L., and P. Bryant. 1983. “Categorizing
  • sounds and learning to read: A causal connection”. Nature 301: 419–421.
  • Brito, N., and R. Barr. 2012. “Influence of bilingualism on memory generalization during infancy”. Developmental Science (15) 6: 812– 816.
  • Cárdenas-Hagan, E., C.D. Carlson, and S.D. Pollard-Durodola. 2007. “The cross-linguistic transfer of early literacy skills: The role of initial L1 and L2 skills and language of instruction”. Language Speech and Hearing Services in Schools 38: 249–259. DOI: 10.1044/0161-1461(2007/026).
  • Cieszyńska, J. 2005. Nauka czytania krok po kroku. Jak przeciwdziałać dysleksji [Teaching to Read – Step by Step. How to Prevent Dyslexia]. Kraków: Wydawnictwo Naukowe Akademii Pedagogicznej. Cieszyńska, J. 2012a. Samogłoski [Vowels]. Kraków: Wydawnictwo Edukacyjne.
  • Cieszyńska, J. 2012b. Wyrażenia dźwiękonaśladowcze [Onomatopoeic Expressions]. Kraków: Wydawnictwo Edukacyjne.
  • Clyne, M. 1991. Community Languages: The Australian Experience. New York: Cambridge University Press.
  • Clyne, M. 2005. Australia’s Language Potential. Sydney: University of New South Wales Press.
  • Coady, J. 1979. “A psycholinguistic model of the ESL reader”. In Reading in a Second Language, eds. M. Ronald and B. Bruce. Rowley: Newbury House Publishers, 5–12.
  • Costa, H.C., H. Perdry, C. Soria, S. Pulgar, F. Cusin, and G. Dellatolas. 2013. “Emergent literacy skills, behavior problems and familial antecedents of reading difficulties: A follow-up study of reading achieve- ment from kindergarten to fifth grade”. Research in Developmental Disabilities, (34) 3: 1018–1034. DOI: 10.1016/j.ridd.2012.11.029.
  • Cummins, J. 2017. “Teaching for transfer in multilingual school contexts”. In Bilingual and Multilingual Education.
  • Encyclopedia of Language and Education (3rd ed.), eds. O. Garcia, A. Lin and S. May. Cham: Springer. DOI: 10.1007/978-3-319-02258-1_8.
  • Debski, R. 2018. “Parental understandings of bilingualism in the Polish community in Australia”. Ba- bel (53) 1: 22–29.
  • Dębski, R., A. Rabiej, and M. Szelc-Mays. 2016. Program wczesnej nauki czytania wraz z przewodnikiem dla rodziców i nauczycieli dzieci dwujęzycznych [Early Reading Program and Handbook for Parents and Teachers of Bilingual Children]. Kraków: Avalon.
  • Giménez, A., A. Ortiz, M. López-Zamora, A. Sánchez, and J.L. Luque. 2017. “Parents’ reading history as an indicator of risk for reading difficulties”. Annales of Dyslexia (67) 3: 259–280.
  • Goswami, U., and P.E. Bryant. 1990. Phonological Skills and Learning to Read. Hove: Psychology Press.
  • Hiebert, E.H. 1988. “The role of literacy experiences in early childhood programs”. The Elementary School Journal (89) 2: 161–171.
  • Hildebrand, V.L., and L.A. Bader. 1992. “An exploratory study of parents’ involvement in their child’s emerging literacy skills”. Reading Improvement (29) 3: 163–170.
  • Jurek, A. 2012. Metody nauki czytania i pisania z perspektywy trudności uczniów [A Student Perspective on the Difficulty of the Methods of Teaching Reading]. Gdańsk: Wydawnictwo Harmonia Universalis. Kalb, G., and J.C. van Ours. 2014. “Reading to young children: A head-start in life?”. Economics of Education Review 40: 1–24. DOI: 10.1016/j.econedurev.2014.01.002.
  • Maćkowiak, J. 1958. Metodyka nauki czytania i pisania [The Methodology of Literacy Development]. Poznań: Zaoczne Studium Nauczycielskie.
  • Maćkowiak, J. and A. 1958. Mam 7 lat. Książeczka przedelementarzowa [I Am 7. Before I Get My First School Reader]. Warszawa: Wydawnictwa Oświatowe “Wspólna Sprawa”.
  • Madelska, L. 2010. Bliźniacze słowa. Test przesiewowy do badania dojrzałości szkolnej w zakresie percepcji i wymowy dzieci wielojęzycznych [Twin Words. A school Readiness Screening Test of Visual Perception and Articulation for Multilingual Children]. Lublin: Polonijne Centrum Nauczycielskie.
  • Marian, V., and A. Shook. 2012. “The cognitive benefits of being bilingual”. Cerebrum: The Dana Forum on Brains Science 13. National Early Literacy Panel. 2008. Developing early literacy: Report of the National Early Literacy Panel. Washington, DC: National Institute for Literacy.
  • Neumann, M. 2014. “Using environmental print to foster emergent literacy in children from a low-SES community”. Early Childhood Research Quarterly (29) 3: 310–318.
  • Oliver, M., M. Carreiras, and P.M. Paz-Alonso. 2017. “Functional dynamics of dorsal and ventral reading networks in bilinguals”. Cerebral Cortex (27) 12: 5431–5443. DOI: 10.1093/cercor/bhw310.
  • Pérez, B. 2004. Sociocultural Contexts of Language and Literacy. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Pinto, G., L. Bigozzi, B.A. Gamannossi, and C. Vezzani. 2012. “Emergent literacy and early writing skills”. The Journal of Genetic Psychology (173) 3: 330–354. DOI: 10.1080/00221325.2011.609848.
  • Prior, A., and B. MacWhinney. 2010. “A bilingual advantage in task switching”. Bilingualism: Language and Cognition (13) 2: 253–262.
  • Probert, T., and M. de Vos. 2016. “Word recognition strategies amongst isiXhosa/English bilingual learners: The interaction of orthography and language of learning and teaching”. Reading and Writing (7) 1. DOI: doi.org/10.4102/rw.v7i1.84.
  • Rabiej, A. 2008. “Postawy i preferencje językowe młodszych uczniów szkół polonijnych” [“Attitudes and Language Preferences of Students Taking Early Education at Polish Schools Abroad”]. In W poszu- kiwaniu nowych rozwiązań. Dydaktyka języka polskiego jako obcego u progu XXI wieku [Searching for New Solutions. Teaching Polish as a Foreign Language at the Threshold of the 21st Century], eds. W.T. Miodunka and A. Seretny. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 481–490.
  • Rabiej, A., M. Szelc-Mays, and R. Dębski. 2016. Czytam, bo lubię! [I Read and I Like It], p. 1–3. Kraków: Avalon.
  • Reese, L., H. Garnier, R. Gallimore, and C. Goldenberg. 2000. “Longitudinal analysis of the antecedents of emergent Spanish literacy and middle-school English reading achievement of Spanish-speaking stu- dents”. American Educational Research Journal (37) 3: 633–662. DOI: 10.3102/00028312037003633.
  • Roberts, J., J. Jurgens, and M. Burchinal. 2005. “The role of home literacy practices in preschool children’s language and emergent literacy skills”. Journal of Speech, Language, and Hearing Research (48) 2: 345–359.
  • Stewart, M.R. 2004. “Phonological awareness and bilingual pre-schoolers: Should we teach it and, if so, how?”. Early Childhood Education Journal (32) 1: 31–37.
  • Suggate, S.P. 2013. “Does early reading instruction help reading in the long-term? A review of empirical evidence”. RoSE – Research on Steiner Education (4) 1: 123–131.
  • Teale, W.H., and E. Sulzby. 1986. Emergent Literacy as a Perspective for Examining How Young Children Become Writers and Readers. Norwood, NJ: Ablex.
  • Wang, X. 2011. Learning to Read and Write in the Multilingual Family (Parents’ and Teachers Guides). New York, NY: Multilingual Matters.
  • Whitehurst, G.J., and C.J. Lonigan. 1998. “Child development and emergent literacy”. Child Development (69) 3: 848–872. DOI: http://dx.doi.org/10.2307/1132208.
  • Wróblewska-Pawlak, K. 2013. „Naturalna dwujęzyczność, czyli o dwujęzycznym wychowaniu dzieci” [“Natural Bilingualism: On Bringing up Bilingual Children”]. Języki Obce w Szkole 1: 88–97.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
1968978

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_17651_SOCJOLING_35_5
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.