Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2018 | 36 | 1 |

Article title

Semantyczno-pragmatyczna analiza kolokacji w polu leksykalnym écologie (ekologia) w języku francuskim i ich polskie odpowiedniki

Content

Title variants

Languages of publication

FR

Abstracts

FR
Le lexique de l’écologie est un domaine très actuel qui développe de nombreux phrasèmes. Nous souhaitons présenter dans cet article le profil lexical (Veniard, 2013) de certaines collocations employées au quotidien dans les médias français. Nous proposons de voir la combinatoire ainsi que le fonctionnement discursif de certaines expressions lexicalisées pour pourvoir mettre en exergue les « traits sémiotiques » ressortant de notre analyse. Notre corpus est composé d’expressions figées ancrées dans les médias français que nous décortiquerons pour les comparer aux équivalents polo­nais. L’ambition de cette étude est de démontrer les buts discursifs divergents d’une culture à l’autre – d’un habitus discursif divergent dans l’emploi des expressions lexicalisées d’un domaine spécialisé.
EN
The aim of the article is to present some collocations as well as the profile of these lexicalised expressions commonly used in the French media. A semantic-discursive approach to some col­locations (Sablayrolles, 2000, 2011; Sablayrolles & Mejri, 2011; Tutin & Grossmann, 2002; Tutin, 2005) allows us to create a lexical-discursive profile (Veniard, 2013). We will restrict ourselves to the semantic-pragmatic level of the profile (Veniard, 2013: 55). Bearing in mind that the profile is one of the aspects of discourse analysis, especially in French linguistics, and that it is immanent of French/francophone corpus, we will try to see if the profile of some collocations anchored in the French media have their equivalents in Polish.
PL
Celem artykułu jest analiza niektórych kolokacji należących do pola leksykalnego écologie (ekologia) oraz opracowanie profilu utrwalonych wyrażeń, używanych powszechnie we francu­skich mediach. Semantyczno-dyskursywny opis wymienionych połączeń (Sablayrolles, 2000, 2011; Sablayrolles, Mejri, 2011; Grossmann, Tutin, 2002; Tutin, 2005) pozwolił stworzyć ich profil leksykalno-dyskursywny (Veniard, 2013). W badaniach ograniczono się do poziomu semantycz­no-pragmatycznego (Veniard, 2013: 55). Wiedząc, że profil jest jednym z możliwych aspektów analizy dyskursu, zwłaszcza w lingwistyce francuskiej, oraz jest immamentny dla korpusu języka francuskiego, starano się sprawdzić, czy profile analizowanych kolokacji w mediach francuskich mają odpowiedniki w języku polskim.

Year

Volume

36

Issue

1

Physical description

Dates

published
2018
online
2018-11-05

Contributors

References

  • Barthélémy, M. (1992). Événement et espaces publics : l’affaire Carpentras. Quaderni, 18, 125–140.
  • Mika, M. (2007). Turystyka przyrodnicza – jej istota i współczesne kierunki rozwoju. Studia nad turystyką. Tradycje, stan obecny i perspektywy badawcze, 1, 311– 320.
  • Moirand, S. (2004). L’impossible clôture des corpus médiatiques. La mise au jour des observables entre catégorisation et contextualisation. Tranel, 40, 71–92.
  • Moirand, S. (2007). Les discours de la presse quotidienne, observer, analyser, comprendre. Paris : PUF.
  • Plantin, C. (2003). Des polémiques aux polémiqueurs. In : G. Declercq, M. Murat, J. Dangel (éds.), La parole polémique (pp. 377–408). Paris : Honoré Champion.
  • Searle, J.-R. (1998). La construction de la réalité sociale. Paris : Gallimard.
  • Tutin, A., Grossmann, F. (2002). Collocations régulières et irrégulières : esquisse de typologie du phénomène collocatif. Revue française de linguistique appliquée, 7(1), 7–25.
  • Veniard, M. (2013). La nomination des événements dans la presse. Essai de sémantique discursive. Besançon : Presses universitaires de Franche-Comté.

Document Type

Publication order reference

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_17951_ff_2018_36_1_139-150
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.