PL EN


2018 | 36 | 1 |
Article title

Pytanie o pojęcie predykacji

Content
Title variants
Languages of publication
FR
Abstracts
EN
It is a common practice to consider that all sentences can be divided into two separate units traditionally called subject (NP) and predicate (VP). Applying this type of analysis to all sentences poses a major problem, that of not being able then to tell apart sentences whose structures have nothing in common and whose purposes are totally different. Talking of predication for both: “She went to France”. and “She did go to France”. just does not make any sense in so far as the com­ponents of these two sentences do not have the same status at all. The meta-operational approach distinguishes between Subject + Verb (+ Object) and NP/VP types of sentences. In the latter case, the structure NP/VP codes a non assertive status of the units forming the sentence. The whole concept of predication must then be re-examined, which we propose to do in our presentation. Analyses are based on examples taken from French and English and will deal with grammatical items taken from both languages. A few words are said about German and Polish.
FR
Il est de coutume de décomposer les énoncés, tous les énoncés, en deux entités distinctes appelées respectivement sujet et prédicat. Ce découpage présente un inconvénient majeur. Il est par exemple peu satisfaisant de parler de « relation prédicative » aussi bien pour : « She went to France » que pour : « She did go to France » pour la simple raison que les composantes de chacun de ces deux énoncés n’ont pas le même statut, ne sont pas utilisées pour les mêmes raisons. L’approche méta-opérationnelle établit une distinction entre des énoncés de type S + V (+ 0) et ceux de type S/P pour lesquels la relation a été déjà été nouée. Tout le concept de prédication est donc à réexaminer, ce que nous proposons de faire dans notre article. Les analyses portent sur le français et l’anglais et concernent des opérateurs des deux langues, avec quelques mots à propos des langues allemande et polonaise.
PL
Współczesne teorie językoznawcze zwykle dzielą strukturę wypowiedzenia na grupę nomi­nalną (ang. NP) i werbalną (ang. VP). Ten binarny podział przysparza jednak poważnych proble­mów w trakcie analizy konkretnych zdań. Mówienie o „relacjach predykatywnych” w przypadku wypowiedzeń typu: She went to France i She did go to France jest niewystarczające, ponieważ składniki tych zdań mają różny status. Gramatyka metaoperacyjna pozwala rozróżniać zdania typu podmiot + orzeczenie (+ dopełnienie) i typu NP/VP, których struktura ukrywa status jednostek tworzących zdanie. Celem artykułu jest rewizja koncepcji predykacji. Przeprowadzone analizy dotyczą przede wszystkim operatorów języka angielskiego i francuskiego, nieliczne przykłady zaczerpnięte zostały również z języka niemieckiego i polskiego.
Year
Volume
36
Issue
1
Physical description
Dates
published
2018
online
2018-11-05
Contributors
References
  • Adamczewski, H. (1975). Esquisse d’une théorie de DO. In : S. P. Corder, E. Roulet (eds.) Some Implications of Linguistic Theory for Applied Linguistics (pp. 47–55). Bruxelles : Aimav & Paris : Didier.
  • Adamczewski, H. (1976). Le Faire et le dire dans la grammaire de l’anglais. In : S. P. Corder, E. Roulet
  • (eds.). Theoretical Approaches in Applied Linguistics (pp. 71–84). Bruxelles : Aimav & Paris : Didier.
  • Adamczewski, H. (1991). Le Français déchiffré, Clé du langage et des langues. Paris : Armand Colin.
  • Gabilan, J.-P. (2006). Grammaire expliquée de l’anglais. Paris : Éditions Ellipses.
  • Gabilan, J.-P. (2011). L’imparfait français et ses traductions en anglais : approche méta-opérationnelle. Publication du laboratoire L. L. S. de l’Université de Savoie.
  • Guillaume, G. (1984). Langage et science du langage. Paris : Librairie A.-G. Nizet.
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.ojs-doi-10_17951_ff_2018_36_1_69-86
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.