PL EN


2016 | 40 | 1 |
Article title

In the Search for Grammatical Explanations of the Code-Switching. Empirical Verification of Selected Syntactic Constraints and the Triggering Hypothesis

Authors
Content
Title variants
Languages of publication
EN
Abstracts
EN
Code-switching appears among multilingual speakers and means switching fluently from one language to another. Since the 70s some research have been carried out on code-switching from the syntactic point of view. Its main purpose is to determine in which parts of a sentence code-switching cannot appear. The aim of the present study is to verify empirically the selected grammatical constraints on code-switching as well the Triggering-Hypothesis (Clyne 1967) on the basis of an interview transcript with a famous neurobiologist Eric Kandel.
DE
Code-Switching ist ein Sprachkontaktphänomen und besteht in einem Wechsel zwischen zwei oder mehreren Sprachen bzw. Sprachvarietäten innerhalb einer Äußerung und kann entweder unbewusst oder bewusst ablaufen. Das Ziel des vorliegenden Artikels ist es, ausgewählte syntaktische Beschränkungen des Code-Switching, so wie sie in der Fachliteratur diskutiert werden, zur Debatte zu stellen und anhand einer Transkription eines Interviews mit dem berühmten Neurobiologen Eric Kandel (2011) empirisch zu überprüfen. Einer empirischen Überprüfung wird ebenfalls die Triggering-Hypothese (M. Clyne, 1967) unterzogen.
FR
Le numéro contient uniquement des résumés en anglais et en allemand.
RU
Том не содержит аннотаций на русском языке.
Year
Volume
40
Issue
1
Physical description
Dates
published
2016
online
2016-07-27
Contributors
References
  • Belazi, Hedi M.; Rubin, Edward J. & Toribio, Almeida J. (1994). Code Switching and X-Bar Theory: The Functional Head Constraint. Linguistic Inquiry, 25, 221-37.
  • Broersma, Mirjam & de Bot, Kees (2006). Triggered codeswitching: A corpus-based evaluation of the original triggering hypothesisand a new alternative. Bilingualism: Language and Cognition, 9(1), 1–13.
  • Cantone, Katja F. (2007). Code-switching in Bilingual Children. Dordrecht: Springer.
  • Chomsky, Noam (1981). Lectures on Government and Binding. New York: Moutonbde Gruyter.
  • Chomsky, Noam (1984). Modular Approaches to the Study of the Mind. San Diego: San Diego State University Press.
  • Chomsky, Noam (1986). Knowledge of Language. New York: Praeger.
  • Clyne, Michael (1967). Transference and Triggering. The Hague: Nijhoff.
  • Clyne, Michael (2003). Dynamics of Language Contact. English and Immigrant Languages. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Chłopek, Zofia (2011). Nabywanie języków trzecich kolejnych oraz wielojęzyczność. Aspekty psycholingwistyczne (i inne). Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego.
  • De Houwer, Annick (2005). Early bilingual acquisition: Focus on morphosyntax and the separate development hypothesis. In Kroll, Judith F. & de Groot, Annette. M. B. (eds.). 30-48.
  • Di Sciullo, Anna M., Pieter Muysken & Rajendra Singh (1986). Government and code-mixing. Journal of linguistics, 22, 1-24.
  • Eichler, Nadine (2011). Code-Switching bei bilingual aufwachsenden Kindern. Eine Analyse der gemischtsprachlichen Nominalphrasen unter besonderer Berücksichtigung des Genus. Tübingen: Narr.
  • Földes, Csaba (2007). Kommunikation in einem Spagat zwischen (zwei) Sprachen und Kulturen. Kode-Umschaltung als bilinguale sprach-kommunikative Praktik. In Erb, Maria & Knipf-Komlósi, Elisabeth (eds.), 291-326.
  • Hartsuiker, Robert J., Pickering, Martin J. & Veltkamp, Eline (2004). Is syntax separate or shared between languages? Cross-linguistic priming in Spanish- English bilinguals. Psychological Science, 15, 409-414.
  • Müller, Natasha; Kupisch, Tanja; Schmitz, Katrin & Cantone, Katja (2006). Einführung in die Mehrsprachigkeitsforschung. Deutsch-Französisch-Italienisch. Tübingen: Narr.
  • Müller, Natasha; Gil, Laia A.; Eichler, Nadine; Geveler, Jasmin; Hager, Malin; Jansen, Veronika; Patuto, Marisa; Repetto; Valentina & Schmeißer, Anika (2015). Code-switching: Spanisch, Französisch, Italienisch. Eine Einführung. Tübingen: Narr.
  • Poplack, Shana (1980). Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en español: toward a typology of code-switching. Linguistics, 18, 581-616.
  • Riehl, Claudia M. (2002). Codeswitching, mentale Vernetzung, Sprachbewusstsein. In Müller-Lancé, Johannes & Riehl, Claudia M. (eds.), 63-77.
  • Riehl, Claudia M. (2014a). Mehrsprachigkeit. Eine Einführung. Darmstadt: WBG.
  • Riehl, Claudia M. (2014). Sprachkontaktforschung. Eine Einführung. Tübingen: Narr.
  • Szubko-Sitarek, Weronika (2015). Multilingual Lexical Recognition in the Mental Lexicon of Third Language Users. Berlin u. a.: Springer.
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.ojs-doi-10_17951_lsmll_2016_40_1_55
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.