Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2021 | 20 | 229-241

Article title

Nazwy ubiorów damskich (na podstawie postów na blogu modowym Macademian Girl z lat 2017–2019)

Authors

Content

Title variants

EN
Names of women’s clothing (based on the posts on the fashion blog Macademian Girl from the years 2017–2019)

Languages of publication

Abstracts

EN
The purpose of this study is to investigate the mechanisms of functioning of the latest fashion vocabulary belonging to the professiolect of the fashion industry. Fifty lexemes were selected for analysis (of which a vast majority were loanwords from English), not found neither in the contemporary Polish language dictionaries nor in the National Corpus of the Polish language. Included were also metaphoric and metonymic neosemanticisms of which many acquired new meaning under the influence of English. The purpose of the analysis was also to demonstrate that Tamara Gonzalez Perea in her blog posts largely uses loanwords form foreign languages out of her desire to become part of the global fashion trends. From among 197 names of clothes (including accessories) used by the blog’s author, the proper and semantic loanwords constitute nearly 25 per cent of the vocabulary (47 names). The performed analysis demonstrated that the fashion vocabulary is strongly affected by the English influences, as today English is used by the greatest and best known fashion houses in the world. This makes possible to build a community of same likes and reach the largest potential audience. It is also in line with the common tendency to internationalize the vocabulary in order to overcome communication barriers.
PL
Celem niniejszych badań jest prześledzenie mechanizmów funkcjonowania najnowszego słownictwa modowego, należącego do profesjolektu grupy zawodowej związanej z branżą modową. Do analizy wybrano 50 leksemów (z których przeważająca większość to zapożyczenia cytatowe z języka angielskiego), które nie mają poświadczenia we współczesnych słownikach języka polskiego ani w Narodowym Korpusie Języka Polskiego. Do badań włączono również neosemantyzmy o charakterze metaforycznym oraz metonimicznym, z których wiele nabyło nowe znaczenie pod wpływem języka angielskiego. Celem analizy jest również wykazanie, że Tamara Gonzalez Perea, tworząc posty na blogu w dużej mierze, posługuje się pożyczkami z języków obcych, pragnąc w ten sposób wpisywać się w światowe trendy modowe. Spośród 197 używanych przez autorkę bloga nazw określających części garderoby (łącznie z dodatkami) zapożyczenia właściwe i semantyczne stanowią niemal 25% słownictwa (47 nazw). Przeprowadzona analiza pokazuje, że słownictwo związane z modą jest silnie uzależnione od wpływów angielskich, ponieważ obecnie angielszczyzna jest właśnie tym językiem, którym posługują się największe i najbardziej znane domy mody z całego świata. Stwarza to możliwość zbudowania wspólnoty związanej tożsamymi upodobaniami, a także dotarcia do jak największej liczby potencjalnych odbiorców. Pozostaje również w zgodzie z panującą powszechnie tendencją do internacjonalizacji słownictwa, która ma niwelować bariery w komunikowaniu się między ludźmi.

Year

Volume

20

Pages

229-241

Physical description

Dates

published
2021

Contributors

  • Uniwersytet Szczeciński, Szczecin

References

  • Banach, Ela i Andrzej. Słownik mody. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1962.
  • Borejszo, Maria. „Nazwy ubiorów we współczesnej polszczyźnie”. Biblioteczka Poznańskich Studiów Polonistycznych. Seria Językoznawcza 14 (2001).
  • Brown, Lesley, red. The New Shorter Oxford English Dictionary. T. 1–2. Oxford: Clarendon Press, 1993.
  • Co to są chinosy i jak je nosić? [b.a.]. Dostęp 30.08.2019. https://meskie-spodnie.pl/blog/co-to-sa-chinosyi-jak-je-nosic.html.
  • Cyran, Władysław. „Mechanizm zapożyczania wyrazów w języku polskim”. Rozprawy Komisji Językowej ŁTN 20 (1974).
  • Dunaj, Bogusław. Słownik współczesnego języka polskiego. Warszawa: Wilga, 1996.
  • Frątczak-Biś, Aleksandra. Znajdź swój styl. Gliwice: KODstylu.pl, 2019.
  • Glamour.pl. Bomber jacket – skąd się wzięły kurtki bomberki i gdzie kupić najmodniejsze modele? [b.a.]. Dostęp 30.09.2019. https://www.glamour.pl/artykul/bomber-jacket-skad-sie-wziely-kurtkibomberki-i-gdzie-kupic-najmodniejsze-modele.
  • Glapska, Anna. „Słownictwo i styl prasowych tekstów o modzie (na przykładzie «Elle» i «Twojego Stylu»)”. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica 44 (2007): 33–50.
  • Grzegorczykowa, Renata. Zarys słowotwórstwa polskiego. Słowotwórstwo opisowe. Warszawa: PWN, 1982.
  • Macademian Girl. Dostęp 15.09.2019. http://macademiangirl.com/.
  • Markowski, Andrzej. Kultura języka polskiego. Teoria. Zagadnienia leksykalne. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2005.
  • Narodowy Korpus Języka Polskiego. Dostęp: 30.08.2019. http://nkjp.pl/.
  • Olkowska, Ksenia Małgorzata. „Najnowsze angielskie zapożyczenia cytatowe w polszczyźnie ogólnej początku XXI wieku”. Studia Językoznawcze. Synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny 10 (2011): 211–256.
  • Ożóg, Kazimierz. „Zmiany we współczesnym języku polskim i ich kulturowe uwarunkowania”. Język a Kultura 20 (2008): 59–79.
  • Rejakowa, Bożena. Kulturowe aspekty języka mody. Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, 2008.
  • Simpson, John Andrew, Edmund S.C. Weiner, red. The Oxford English Dictionary. T. 1–20. Oxford: Clarendon Press, 1989.
  • Szymczak, Mieczysław. Słownik języka polskiego. T. 1–3. Warszawa: PWN, 1978.
  • Wilczewska, Krystyna. „O słownictwie współczesnej mody”. Język Polski 2 (1970): 97–107.
  • Zarzeczna, Daria. „Sukienka w kolorze zmrożonego sorbetu mango – czyli kilka słów o barwach na blogu modowym Macademian Girl”. Studia Językoznawcze. Synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny 16 (2017): 283–297.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
2010846

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_18276_sj_2021_20-16
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.