Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2021 | 69 | 11 | 107-127

Article title

The Politeness Systems of Address, Variations across Breton Dialects

Content

Title variants

PL
The Politeness Systems of Address, Variations across Breton Dialects

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
This paper provides a synthesis of the various address systems in Breton dialects, and their evolution during the last century. It discusses the available data and provides the elicitation results from recent fieldwork. Three distinct address systems are described: hierarchical T–V (plurals are directed to superiors as a V form), gendered T–V (plurals are directed to women and girls as a V form), and non-dual (the once singular marker noted †2SG is missing in all of the paradigms, and the once plural form noted †V is the unique address pronoun and does not realise a formal marker). These systems are mapped to their respective territories of usage and an analysis is offered of the diachronic evolution and the cross-influences of these three systems over the last century. Most of the speakers in the central and southern area are restricted to a unique address pronoun, like Modern English you. This system is gaining ground towards the coasts, where a distinctive T address among male close friends or relatives gives rise to a T–V gendered system like in Welsh (Watkins). In the remaining North and South-East areas, a hierarchical T–V system organised centrally around age and social status is resisting the extension of the central area much more. Evidence is presented for independent subsystems inside both T–V systems: addresses to animals, to clergymen and to God. Occasional inversion of an expected marker serves emotionally charged interactions (aggressive T, hypocoristic V).
PL
Systemy zwrotów grzecznościowych – zróżnicowanie dialektalne w języku bretońskim Artykuł przedstawia w sposób syntetyczny różne systemy zwracania się w dialektach bretońskich oraz ich ewolucję w minionym wieku. W analizie uwzględniono dostępne dane oraz materiał pochodzący z badań przeprowadzonych w terenie. Opisano trzy różne systemy zwrotów: hierarchiczny (liczba mnoga jest używana w stosunku do osób znajdujących się wyżej w hierarchii), rodzajowy (liczba mnoga używana jest w odniesieniu do kobiet i dziewcząt) oraz nie-dualny (brak wykładnika liczby pojedynczej we wszystkich paradygmatach, dostępny jest jedynie zaimek w liczbie mnogiej). Poszczególne systemy umiejscowiono geograficznie, przedstawiono ich ewolucję oraz wzajemne oddziaływanie na przestrzeni ubiegłego wieku.

Year

Volume

69

Issue

11

Pages

107-127

Physical description

Dates

published
2021-07-30

Contributors

  • Centre National de la Recherche Scientifique, France

References

  • Audic, Armelle. “La langue bretonne à Arradon au XXe siècle: réflexion sociolinguistique sur l’histoire du breton à travers un exemple particulier.” Unpublished thesis. Université de Brest, CRBC, 2013.
  • Ar Borgn, Herri. Brezhoneg ar Skorv, Trésors parlés du val de Scorff. Skol Vreizh, 2011.
  • Bouzeg, Mona. A-dreñv ar pojoù. Master thesis, Skol-Veur Roazhon II, 1986.
  • Bouzec, Mona, Jos Goapper, and Yannick Souffez. Le breton des rives de l’Aven et du Bélon – Blaz ha blazig c’hoazh, Dastumad Teñzor ar brezhoneg. Edited by An Alarc’h embannadurioù. 2017.
  • Cheveau, Loic. “The Direct Object Personal Pronouns in Lorient Area Breton.” Studia Celtica, vol. 41, 2007, pp. 91–102.
  • Cheveau, Loïc. “Le breton de Ploemeur d’après l’ALBB de P. Le Roux: lecture critique.” La Bretagne Linguistique, no. 15, 2010, pp. 29–42.
  • Crahe, Maxime. Le breton de Languidic: étude phonétique, morphologique et syntaxique d’un sous-dialecte vannetais. U. Rennes II, 2013.
  • Le Dû, Jean. Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne. Centre de Recherche Bretonne et Celtique, Université de Bretagne Occidentale, 2001, 2 vols.
  • Falc’hun, François. “L’histoire de la langue bretonne d’après la géographie linguistique.” Unpublished thesis. 1951.
  • Ar Floc’h, Loeiz. Trubuilhou ar seiz potr yaouank. Ouest-Eclair, 1927.
  • Ar Floc’h, Loeiz. “An diou vuntrerez.” Ar Bobl, 1913.
  • Le Garrec, Toussaint. Ar Vezventi, Tragédie contre l’alcoolisme. R. Prud’homme, 1901.
  • Le Goff, Pierre. “Du tutoiement en breton de Vannes.” Mélanges bretons et celtiques offerts à M. J. Loth, Annales de Bretagne 37 bis, 1927, pp. 198–203.
  • Le Gonidec, Jean-François. Dictionnaire celto-breton ou breton-français. Angoulême, 1821.
  • Goyat, Gilles. “Description morphosyntaxique du parler breton de Plozévet (Finistère).” Unpublished thesis. Skol-Veur Roazhon II, 2012.
  • Gros, Jules. Le trésor du breton parlé II (Eléments de Stylistique Trégorroise). Dictionnaire breton-français des expressions figures. Librairie Bretonne Giraudon, 1970.
  • Helias, Jakez. Le cheval d’orgueil, Mémoires d’un Breton du pays bigouden, Plon, coll. Terre humaine, 1975.
  • Hemon, Roparz. “Te pe c’hwi?, ‘Dastumadeg Kendalc’h Gwalarn,” Gwalarn, no. 148–149, 1942, pp. 326–327, and 150–151, pp. 418–424.
  • Hemon, Roparz. A Historical Morphology and Syntax of Breton. Dublin Institute for Advanced Studies, 1975.
  • Humphreys, H. L. Phonologie, morphosyntaxe et lexique du parler breton de Bothoa en Saint-Nicolas-du-Pélem (Côtes-du-Nord). Doctoral dissertation. Brud Nevez, 1985.
  • Höijer, Moa. “Middle Welsh Personal Pronouns in Thirteenth-Century Manuscripts: Variation and Development.” Unpublished MPhil dissertation. Aberystwyth University, 2014.
  • Jouitteau, Mélanie. “Kontañ kaoz (06/2019),” 2019. Elicitation available at arbres.iker.cnrs.fr.
  • Jouitteau, Mélanie. “Démographie, nuptialité et brassage dialectal en Basse-Bretagne.” ARBRES, wikigrammaire des dialectes du breton, www.arbres.iker.cnrs.fr. Accessed 20 Mar. 2021.
  • Kervella, Frañsez. Yezhadur bras ar brezhoneg. Skridoù Breizh, La Baule, 1947.
  • Loth, Joseph. Chrestomathie bretonne: (armoricain, gallois, cornique). Paris, 1890.
  • MacAulay, Donald. “The Scottish Gaelic language.” The Celtic Languages, edited by Donald MacAulay, Cambridge UP, 1992, pp. 137–248.
  • Mermet, Michel. Informatique et maîtrise de l’oral en maternelle bilingue breton-français. Unpublished thesis, Skol-Veur Roazhon II, 2006.
  • Morris Jones, John. A Welsh Grammar: Historical and Comparative. Phonology and Accidence. Oxford, 1913.
  • Morvannou, Fañch. Le Breton sans peine. 2nd ed., Assimil, 1978.
  • Naoned, Aldrig, “Rann-yezh Bro-Gernev, enklaskoù e Gwiskriv hag e Skaer.” Tir na n-Og, no. 35, 1952, pp. 55–61.
  • Noyer, Pierre. The Breton of the Canton of Brieg. Master thesis. U of Sydney, 2019.
  • Rezac, Milan. 2021. “The development of pronominal clitics in earlier Gwenedeg through Barisy’s 1710 Cantiqueu Spirituel.” Manuscript. www.iker.cnrs.fr/rezac-milan-cnrs. Accessed 17 Feb. 2021.
  • Riwall. “Petra lavarout, te pe c’houi?” Arvor, no. 68, 26 Apr. 1942.
  • Le Roux, Pierre. Atlas linguistique de la Basse-Bretagne. Six vol., 100 maps each. Rennes Paris, 1924–1953.
  • Ar Scao, Yann. Dictionnaire Français-Breton: Cornouaillais/Ar posiou Brezönec-Kerné troet er Gallec. Manuscript, 1945.
  • Solliec, Tanguy. “Structure de l’énoncé complexe en breton, le cas de la subordination.” Actualité de la recherche sur le breton et les langues celtiques, edited by Denis Costaouec and Tanguy Solliec, Emgleo Breiz, 2015, pp. 71–98.
  • Trépos, Pierre. Grammaire bretonne. Imprint, Simon, 1968.
  • Troude, Amable. Nouveau dictionnaire pratique français-breton. 3rd ed., Lefournier, 1886.
  • Watkins, T. Arwyn. “The Welsh Personal Pronoun.” Word, vol. 28, no.1–2, 1977, pp. 146–165.
  • Wmffre, Iwan. Central Breton [Languages of the World Materials 152]. Lincom Europa, 1998.
  • Yekel, Tangi, Riwal Georgelin, and Juluan Ar C’hozh. Brezhoneg Bro-Vear, Blog kevredigezh Hent don. www.brezhonegbrovear.bzh/index.php, 2015–2020.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_18290_rh216911-6s
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.