Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2017 | 12 | 247-256

Article title

Le tabou et l’humour – analyse pragmatique, sémantique et stylistique des formes citées françaises à caractère comique

Content

Title variants

Le tabou et l’humour – analyse pragmatique, sémantique et stylistique des formes citées françaises à caractère comique

Languages of publication

FR

Abstracts

FR
Dans les formes citées françaises à caractère humoristique, les mécanismes du comique lié au tabou se laissent préciser à l’aide des analyses sémantique et stylistique, mais la description complète est obtenue grâce à l’appareil de la pragmatique linguistique. La violation comique du tabou découle de la transgression des maximes de politesse et de quantité. Comme source de l’humour, il faut citer le contraste entre une présupposition culturelle et le sens de la phrase ou l’implication. Les sujets impliqués se trouvent aussi à la base de l’humour ainsi que la construction implicative de l’énoncé. Les phrases en question appartiennent aux actes de langage indirects : aux tropes illocutoires et aux dérivations allusives truffées de vulgarismes. Du point de vue sémantique, ce sont les contrastes entre les sèmes spécifiques inhérents et afférents qui prévalent. On observe aussi des oppositions à l’intérieur des sèmes spécifiques inhérents ou afférents contextuels. Les formes autonymes comiques sont des tropes simples ou complexes ainsi que des périphrases rimées. Les contenus tabouisés apparaissent dans des lexèmes à connotation large.
EN
In French comic quoted forms mechanisms of comism connected with taboo can be defined by means of semantic and stylistic analysis, however, the most comprehensive description can be obtained by employing linguistic pragmatics research instruments. Comic violation of taboo stems from breaching the maxim of politeness and quantity. Another source of humour comes from the contrast between the cultural presupposition and the sense of the sentence or its implicature. Implied topics are the basis for humour, quite like the implied structure of an utterance. Such sentences represent indirect speech acts: illocutionary tropes, as well as allusive derivatives packed with vulgarisms. From the semantic point of view, contrasts between the specific inherent semes and the afferent ones prevail. Oppositions within specific inherent semes or afferent contextual ones can also be observed. Quoted comic forms represent simple or complex tropes as well as rhymed paraphrases. Taboo content can be found in lexemes with broad connotations.

Year

Issue

12

Pages

247-256

Physical description

Dates

published
2018-05-22

Contributors

  • Université de Łódź

References

  • Duneton Claude, Claval Sylvie, Le Bouquet des expressions imagées : Encyclopédie thématique des locutions figurées de la langue française, Paris, Seuil, 1990
  • Kerbrat-Orecchioni Catherine, L’implicite, Paris, A. Colin, 1986
  • Kerbrat-Orecchioni Catherine, Les actes de langage dans le discours, Paris, A. Colin, 2008
  • Lipińska Magdalena, « Analyse pragmalinguistique de l’humour dans les wellérismes français et polonais », in Parémiologie. Proverbes et formes voisines, vol. II, éd. J.-M. Benayoun, N. Kübler, J.-P. Zouogbo, Sainte Gemme, Presses Universitaires de Sainte Gemme, 2013, p. 287–297
  • Lipińska Magdalena, Komizm polskich i francuskich zdań cytowanych. Analiza semantyczna, stylistyczna i pragmatyczna, Łódź, Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, 2016
  • Lipińska Magdalena, « Les mécanismes pragmatiques de l’humour dans les wellérismes français », in L’état des recherches et les tendances du développement de la parémiologie et de la phraséologie romanes, réd. M. Lipińska, Łask, Leksem, 2011, p. 85–92
  • Lipińska Magdalena, « Les proverbes dialogués français à la lumière de l’analyse comparative avec les proverbes dialogués polonais », Proverbium, 2015, n° 32, p. 221–236
  • Lipińska Magdalena, « Mechanizmy pragmatyczne komizmu słownego w priamelach polskich i francuskich », in Humor. Teorie, praktyka, zastosowania, vol. 1/2 : Zrozumieć humor, réd. S. Dżereń-Głowacka, A. Kwiatkowska, Piotrków Trybunalski, Naukowe Wydawnictwo Piotrkowskie, 2009, p. 99–108
  • Lipińska Magdalena, Sypnicki Józef, « Humor we francuskich zdaniach cytowanych », in Humor. Teorie – Praktyka – Zastosowania. Odcienie humoru, vol. 1/1, réd. A. Kwiatkowska, S. Dżereń-Głowacka, Piotrków Trybunalski, Naukowe Wydawnictwo Piotrkowskie, 2008, p. 93–103
  • Pottier Bernard, Présentation de la linguistique. Fondement d’une théorie, Paris, Klincksieck, 1967
  • Pottier Bernard, Linguistique générale – théorie et description, Paris, Klincksieck, 1974
  • Rastier François, Sémantique interprétative, Paris, PUF, 1987
  • Ricalens-Pourchot Nicole, Dictionnaire des figures de style, Paris, Armand Colin, 2005
  • Robert Paul, Rey-Debove Josette, Rey Alain, Le Nouveau Petit Robert, Paris, Dictionnaires Le Robert, 2005
  • Site Internet du Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales : http://www.cnrtl.fr
  • Tabakowska Elżbieta, Kognitywne podstawy języka i językoznawstwa, Kraków, Universitas, 2001

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_18778_1505-9065_12_21
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.