Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2019 | 14 | 21-31

Article title

1914-1918 : les boissons des Poilus

Content

Title variants

1914-1918 : les boissons des Poilus

Languages of publication

FR

Abstracts

FR
Pendant la Grande Guerre (1914-1918) les soldats ont été meurtris dans leur chair et leur esprit lors de combats sanglants (Goudaillier, 2016). Les désignations des aliments des Poilus ont été présentées dans une publication antérieure et il importe désormais d’étudier ce que ceux-ci buvaient, lorsqu’ils étaient au front, essentiellement lorsqu’ils se trouvaient en première ligne. En analysant des données issues d’écrits linguistiques (enquêtes linguistiques, dictionnaires) (cf., entre autres, Dauzat, 1918), d’écrits personnels de poilus (courrier [lettres, cartes postales] et carnets de guerre), de la presse du front et d’écrits littéraires (journaux de tranchées, romans, mémoires) (cf. Goudaillier, 2014), il est possible de mettre en valeur les termes et expressions populaires et / ou argotiques qu’utilisaient les combattants dans les tranchées côté français pour désigner les boissons (eau, café, vin et autres boissons alcoolisées) et les moyens pour les faire parvenir au front.
EN
During the Great War (1914-1918), soldiers were bruised in their flesh and their spirit during bloody battles (Goudaillier, 2016). The food designations for poilus (French soldiers) were presented in a previous publication; it is now important to study what they were drinking when in the front line. By analysing data from linguistic writings – such as surveys and dictionaries (cf, among others, Dauzat, 1918) as well as personal writings of the poilus (mail, letters, postcards) and literary writings (war books, trench diaries, novels, memoirs) (see Goudaillier, 2014) – it is possible to highlight the popular and/or slang terms and expressions used by those fighters in trenches on the French side to designate drinks (water, coffee, wine, and other alcoholic beverages) as well as the linguistic means by which they were sent to the front.

Year

Issue

14

Pages

21-31

Physical description

Dates

published
2019-12-30

Contributors

References

  • Barbusse, Henri, Le Feu, Paris, Flammarion, 1916
  • Barbusse, Henri, Lettres de Henri Barbusse à sa femme, 1914-1917, Paris, Flammarion, 1937
  • Barthas, Louis, Les Carnets de guerre de Louis Barthas, tonnelier, 1914-1918, Paris, La découverte, 2013
  • Bruant Aristide, L’Argot au XXe siècle, Dictionnaire français-argot, Paris, Flammarion, 1901
  • Cassagnau Ivan, Ce que chaque jour fait de veuves, journal d’un artilleur 1914-1916, Paris, Buchet-Chastel, 2003
  • Cellard, Jacques et Rey, Alain, Dictionnaire du français non conventionnel, Paris, Hachette, 1980
  • Chautard Émile, La Vie étrange de l’argot, Paris, Denoël, 1931
  • Colin, Jean-Paul et Mével, Jean-Pierre, Dictionnaire de l’argot, Paris, Larousse, 1990
  • Dauzat, Albert, L’Argot de la guerre. D’après une enquête auprès des officiers et soldats, Paris, Armand Colin, 1918
  • Dauzat Albert, « L’argot militaire pendant la guerre », Mercure de France, 1917, no 452 [16 avril 1917], p. 655-668
  • Déchelette, François, L’Argot des Poilus. Dictionnaire humoristique et philologique du langage des soldats de la grande guerre de 1914. Argots spéciaux des aviateurs, aérostiers, automobilistes, etc., Paris, Jouve et Cie, 1918
  • Delcourt René, Expressions d’Argot allemand et autrichien, Paris, De Boccard, 1917
  • Esnault Gaston, Dictionnaire des argots, Paris, Larousse, 1965
  • Esnault, Gaston, « Le français de la tranchée – Étude grammaticale », Mercure de France, 1er avril 1918 Esnault, Gaston, Le Poilu tel qu’il se parle. Dictionnaire des termes populaires récents et neufs employés aux armées en 1914-1918 étudiés dans leur étymologie, leur développement et leur usage, Paris, Bossard, 1919
  • Galopin Arnould, Les Poilus de la 9e, Paris, Albin Michel, 1915
  • Goudaillier, Jean-Pierre, « 14-18 : les corps meurtris – Dénominations argotiques des engins de mort et des blessures qu’ils occasionnaient », Linguistica LVIII, 2018, p. 33-50
  • Goudaillier Jean-Pierre, « 1914-1918 : (Mal)bouffe dans les tranchées françaises – Corps en souffrance », in Sabine Bastian, Uta Felten & Jean-Pierre Goudaillier (éd.), Cultures et mots de la table, Frankfurt/M. et al., Peter Lang Edition, 2019, p. 31-40
  • Horn Paul, Die deutsche Soldatensprache, Giessen, J. Rickersche Verlagsbuchhandlung, 1899
  • Nicot Jean, Les Poilus ont la parole. Lettres du front : 1917-1918, Bruxelles, Complexe, 1998
  • Pechon de Ruby, La Vie Generevse des Mercelots, Gvevz, et Boesmiens, contenans leur façon de viure, subtilitez & Gergon, Lyon, Jean Julliero, 1596
  • Ridel Charles, L’Ivresse du soldat, Paris, Vendémiaire, 2016
  • Rieu-Vernet Aubin, Le Langage des tranchées, Madrid, ediciones de « La Razón », 1917
  • Rigaud, Lucien, Dictionnaire d’argot moderne, Paris, Ollendorf, 1881
  • Rigaud Lucien, Dictionnaire du jargon parisien – L’argot ancien et l’argot moderne, Paris, Ollendorff, 1878
  • Sainéan, Lazare, L’Argot des tranchées d’après les Lettres de Poilus et les Journaux du Front, Paris, Boccard, 1915
  • Le Canard muselé, no 2 (1er mars 1917)
  • Le Diable au Cor, no 29 (15 août 1916)
  • Le Poilu du 6-9, no 08 (mars 1917)
  • Le Poilu Marmité, no 35 (suppl. ‘Poilu-Noël’) (25 décembre 1916)
  • Le Rire aux Éclats, no 21 (octobre-novembre 1918)
  • Rigolboche, no 51 (juin 1916)
  • Frantext : www.frantext.fr
  • Lexique des termes techniques de 14-18 du Collectif de recherche international et de débat sur la guerre 1914-1918 [CRID 14-18] : www.crid1418.org
  • Trésor de la Langue Française informatisé (TLFi) : http://atilf.atilf.fr

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_18778_1505-9065_14_03
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.