Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2021 | 16 | 23-38

Article title

Comment exprimer en mots l’intensité de l’amour pour un être bien-aimé ?

Content

Title variants

Comment exprimer en mots l’intensité de l’amour pour un être bien-aimé ?

Languages of publication

FR

Abstracts

FR
L’objectif de la présente étude est de voir quels seraient les résultats de la recherche des intensifieurs se combinant avec les lexies-vedettes amour, amoureux, aimer et comment ces résultats pourraient être incorporés aux articles lexicographiques du futur Dictionnaire électronique des structures linguistiques d’intensité en français (DESLIF). Seront examinés à tour de rôle des intensifieurs appartenant à la classe des adjectifs, des adverbes et des verbes, les constructions intensifieuses comme SN / comme P et à SV et des synonymes marqués des lexies-vedettes permettant d’exprimer une intensité forte ou faible. Le cadre descriptif utilisé s’inspire de la Lexicographie Explicative et Combinatoire de Mel’čuk & Polguère. Les exemples sont issus de recherches sur corpus, permettant en particulier de rendre compte du fonctionnement des intensifieurs en français familier, populaire et argotique.
EN
In this paper, we present a forecast of search results for intensifiers that combine with the keywords amour, amoureux, aimer in the proposed Electronic Dictionary of Intensifying Linguistics Structures in French Language – Dictionnaire électronique des structures linguistiques d’intensité en français (DESLIF), and also an attempt to define the way how these results could be incorporated into the entries of this dictionary. Adjectives, adverbs, verbs, intensifying constructs comme SN / comme P / à SV and marked synonyms of the keywords, notifying strong or weak intensity, will be examined. The method used to describe the material is based on assumptions of Explanatory-Combinatorial Lexicology by Mel’čuk & Polguère. The examples come from linguistics corpora and allow particularly to report the use of such intensifiers in colloquial, popular and slang French.

Year

Issue

16

Pages

23-38

Physical description

Dates

published
2021-05-19

Contributors

References

  • HAUSMANN, Franz-Josef (1989), « Le dictionnaire de collocations » in Wöterbücher : ein internationales Handbuch zur Lexicographie (Encyclopédie internationale de lexicographe), Vol. 1, Berlin, De Gruyter, p. 1010-1019
  • IZERT, Małgorzata, PILECKA, Ewa (2018), « Est-il possible de “surintensifier” les expressions d’intensité ? », Colloque international « La combinatoire lexicale : corpus et dictionnaires (Linguistique, didactique et littérature) », Arras, Université d’Artois, les 6 et 7 juin 2019
  • KLEIBER, Geogres (2013), « À la recherche de l’intensité », Langue française, 2013/1, n° 177, p. 63-76
  • MEL’ČUK, Igor, POLGUÈRE, Alain, CLAS, André (1995), Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire, Louvain-la-Neuve, Duculot
  • PILECKA, Ewa (2010), Verbes intensifieurs et leur fonctionnement en français contemporain, Łask, LEKSEM
  • PILECKA, Ewa, RUDAWSKA, Judyta (2018), « Des pieds à la tête : l’expression des émotions à travers le corps (et à travers le corpus) » in L’expression des sentiments : de l’analyse linguistique aux applications (R. Nita, F. Valetopoulos éds), Rennes, Presses universitaires de Rennes, p. 117-131
  • POLGUÈRE, Alain (2018), « Traitement lexicographique des collocations à collocatif actanciel » in La phraséologie entre fixité et congruence (I. Sfar, P.-A. Buvet éds), Louvain-la-Neuve, Academia-L’Harmattan, p. 265-287
  • POLGUÈRE, Alain, MEL’ČUK, Igor (2006), « Dérivations sémantiques et collocations dans le DiCo/LAF », Langue française, no 150, p. 66-83
  • ROMERO, Clara (2005), « L’expression de l’intensité par la conséquence ou la cause », Corela, no 3 (2). https://journals.openedition.org/corela/542 consulté le 12 septembre 2019
  • ROMERO, Clara (2017), L’intensité et son expression en français, Paris, Ophrys
  • SILBERZTEIN, Max (2019), « Emma aime Gabriel : une grammaire transformationnelle », Langue française, 2003, p. 15-33
  • WIERZBICKA, Anna (1996), Semantics : Primes and Universals, Oxford, University Press
  • AFC : Argot français classique de 1827 à 1907 http://www.russki-mat.net consulté entre le 5 septembre 2019 et le 20 octobre 2019
  • Bob : L’argot avec Bob, l’autre trésor de la langue www.languefrancaise.net/Bob consulté entre le 5 septembre 2019 et le 20 octobre 2019
  • DFAP : Dictionnaire du français argotique et populaire https://frenchpdf.com/dictionnaire-du-francais-argotique-et-populaire (version PDF 100% gratuit), consulté entre le 5 septembre 2019 et le 20 octobre 2019
  • DLV : Dictionnaire de la langue verte d’Alfred DELVAU (1883) in DAF http://argot.abaabaa.com/dictionnaire_argot_francais.php consulté entre le 5 septembre 2019 et le 20 octobre 2019
  • LR : Larousse https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais consulté entre le 5 septembre 2019 et le 20 octobre
  • MEL’ČUK, Igor et al (1984), Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques, vol. I, Montréal, Presses de l’Université de Montréal
  • MEL’ČUK, Igor et al (1988), Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques, vol. II, Montréal, Presses de l’Université de Montréal
  • TLFi : Trésor de la Langue Française informatisé http://atilf.fr/tlfi consulté entre le 5 septembre 2019 et le 20 octobre 2019
  • FrWac https://corpora.dipintra.it/public/run.cgi consulté entre le 3 février 2020 et le 14 février 2020
  • http://www.google.fr consulté entre le 5 septembre 2019 et le 20 octobre 2019
  • Lexicoscope https://phraseotext.univ-grenoble-alpes.fr/lexicoscope consulté entre le 5 septembre 2019 et le 20 octobre 2019
  • Web (consulté entre le 5 septembre 2019 et le 20 octobre 2019)

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_18778_1505-9065_16_03
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.