Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2020 | 18 | 2 | 119-135

Article title

Collaborative Translation in the Digital Age

Authors

Content

Title variants

Languages of publication

Abstracts

EN
This study investigates the learning experiences of student translators participating in collaborative translation with and without the use of translation technology through collaborative translation teaching and practical exercises. The effectiveness and efficiency of two types of collaboration (face-to-face and virtual) are surveyed in terms of students’ cooperation and communication, the effort they invest into translation exercises, the importance they attach to these exercises, and the effectiveness of translation technology in collaborative translation. We use questionnaires to obtain a comprehensive overview of the translation process of and feedback on collaborative translation from student translators. Face-to-face and virtual collaborative translations are performed in English–Chinese translation courses to compare the learning effectiveness of virtual and face-to-face collaboration, enhance our understanding of how collaborative translation facilitates reciprocity, and offer recommendations to enhance translation teaching. This study develops collaborative translation teaching methods and designs collaborative translation curricula. Exploring the core criteria of collaboration, effectiveness, and efficiency through the reports of student translators collaborating face-to-face and online will contribute to the establishment of a collaborative translation framework.

Year

Volume

18

Issue

2

Pages

119-135

Physical description

Dates

published
2020

Contributors

author
  • National Taiwan University, Taiwan

References

  • EMT Board. 2017). European Master's in Translation - Competence Framework 2017.
  • Fulco, M.atthew. (2020, May 22, 2020). Japan’s LINE Banks on Fintech in Taiwan. Taiwan Business Topics. Retrieved from https://topics.amcham.com.tw/2020/05/japans-line-banks-on-fintech-in-taiwan/
  • González Davies, Maria. 2017. A collaborative pedagogy for translation. In L. Venuti (ed.), Teaching Translation. Programs, Courses, Pedagogies, 71-78. London, New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315623139-9
  • Hartley, Tony. 2009. Technology and translation. In J. Munday (ed.), The Routledge Companion to Translation Studies, 106-127. London, New York: Routledge.
  • Kelly, Dorothy. 2005. A Handbook for Translator Trainers: A Guide to Reflective Practice: St. Jerome Publishing.
  • Kiraly, Don. 2005. Project-Based Learning: A Case for Situated Translation. Paper presented at the For a Proactive Translatology - Proceedings, Montréal.
  • Kiraly, Donald. C. 1995. Pathways to Translation: Pedagogy and Process. Kent, Ohio and London: Kent State University Press.
  • Li, Defeng, Zhang, Chunling, & He, Yuanjian. 2015. Project-based learning in teaching translation: students’ perceptions. The Interpreter and Translator Trainer, 9(1), 1-19. https://doi.org/10.1080/1750399X.2015.1010357
  • O'Brien, Sharon. 2011. Collaborative translation. In Y. Gambier & L. V. Doorslaer (Eds.), Handbook of Translation Studies, Vol. 2, 17-20. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  • Palumbo, Giuseppe and Duin, Ann Hill. 2018. Making Sense of Virtual Collaboration Through Personal Learning Networks. In M. Birthe, V. Sonia, A. Elisabet, & M. Bruce (Eds.), Multilingual Writing and Pedagogical Cooperation in Virtual Learning Environments (pp. 109-136). Hershey, PA, USA: IGI Global. https://doi.org/10.4018/978-1-5225-4154-7.ch005
  • Prieto-Velasco, Juan Antonio, and Fuentes-Luque, Adrián. 2016. A collaborative multimodal working environment for the development of instrumental and professional competences of student translators: an innovative teaching experience. The Interpreter and Translator Trainer, 10(1), 76-91. https://doi.org/10.1080/1750399X.2016.1154344
  • Robinson, Bryan. J., and Olvera-Lobo, M. Dolores. 2018. Preparing Trainee Translators for the Job Market: Social Network Analysis of Teams at Work. In M. Birthe, V. Sonia, A. Elisabet, and M. Bruce (eds.), Multilingual Writing and Pedagogical Cooperation in Virtual Learning Environments, 137-167. Hershey, PA, USA: IGI Global. https://doi.org/10.4018/978-1-5225-4154-7.ch006
  • Spinuzzi, Clay. 2007. Technical Communication in the Age of Distributed Work. Technical Communication Quarterly, 16, 265-277. https://doi.org/10.1080/10572250701290998

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
1368394

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_18778_1731-7533_18_2_01
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.