Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2022 | 25 | 105-115

Article title

Sobre el papel del latín y el concepto de latinismo desde la perspectiva española y polaca

Authors

Content

Title variants

EN
On the Role of Latin and the Concept of Latinism from the Spanish and Polish Perspective

Languages of publication

Abstracts

EN
The objective of the article is twofold. On the one hand, it aims to briefly outline the history of the Spanish and the Polish language in order to compare the role of Latin in the formation of both languages. On the other hand, it focuses on the lexicological terminology related to Latin-derived words, with special focus on Latinisms. In addition to the lexicological nomenclature, classifications of Latinisms are also compared. The differences detected in the contrastive analysis mainly concern the lack of heritage words from Latin in Polish and the different concept of doublets in Spanish and Polish. This, in turn, is due to the different type of role of Latin in both languages in its early stages of formation. The article ends with the conclusions and a brief reflection about neocultisms.

Year

Issue

25

Pages

105-115

Physical description

Dates

published
2022

Contributors

author
  • Nicolaus Copernicus University

References

  • Bańko, M.; Svobodová, D. (2016). Historia i recepcja zapożyczeń w języku polskim i czeskim. En: M. Bańko, D. Svobodová, J. Rączaszek-Leonardi, M. Tatjewski (eds.). Nie całkiem obce zapożyczenia wyrazowe w języku polskim i czeskim. Warszawa: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego. 28–52. https://doi.org/10.31338/uw.9788323522058
  • Boryś, W. (2011). “Najstarsza słowiańska leksyka intelektualna”. Linguistica Copernicana núm. 1(5). 33–51. https://doi.org/10.12775/LinCop.2011.002
  • Brückner, A. (1927). Słownik etymologiczny języka polskiego. Kraków: Krakowska Spółka Wydawnicza.
  • Cano Aguilar, R. (2008). El español a través de los tiempos. Madrid: Arco/Libros.
  • Echenique Elizondo, M.T.; Martínez Alcalde, M.J. (2005). Diacronía y Gramática Histórica de la Lengua Española. Valencia: Editorial Tirant lo Blanch.
  • Klemensiewicz, Z. (1956). “Zagadnienia i założenia historii języka polskiego”, Pamiętnik Literacki: czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce literatury polskiej 47/3. 86–137.
  • Kupidura, D. (2016). “Łacińskie i greckie nienormatywne zapożyczenia w polszczyźnie XIX wieku a ich żywot w polszczyźnie drugiej połowy XX wieku”. Studia Językoznawcze 15. 195–210. https://doi.org/10.18276/sj.2016.15-13
  • Kurianowicz, M. (2018). “Transformacje leksykalne cerkiewnosłowiańskich tekstów ewangelicznych redakcji ruskiej”. Studia Wschodniosłowiańskie 18. 135–160. https://doi.org/10.15290/sw.2018.18.10
  • Nowowiejski, B.; Wojtkiewicz, I. (2002). “Zapożyczenia leksykalne w języku polskiej prasy XIX w. na przykładzie ‘suwalskich’ korespondencji Aleksandra Osipowicza z Gazety Polskiej”. Białostockie Archiwum Językowe 2. 89–105. https://doi.org/10.15290/baj.2002.02.08
  • Penny, R. (2008). Gramática histórica del español. Trad. J.I. Pérez Pascual, M.E. Pérez Pascual. Barcelona: Editorial Ariel.
  • Real Academia Española (2020). Diccionario de la lengua española. https://dle.rae.es (28.11.2021).
  • Real Academia Española; Asociación de Academias de la Lengua Española (2010). Ortografía de la lengua española. Madrid: Espasa Libros.
  • Rodríguez Adrados, F. (2008). Historia de las lenguas de Europa. Madrid: Editorial Gredos.
  • Rozwadowski, J. (1909). Bulla z roku 1136 jako najstarszy zabytek języka polskiego. Kraków: Drukarnia Uniwersytetu Jagiellońskiego pod zarządem J. Filipowskiego. https://www.sbc.org.pl/dlibra/publication/446973 (28.11.2021).
  • Sánchez Martínez, C. (1993). “Aproximación a los latinismos léxicos, locuciones y frases hechas latinas”. Myrtia 8. 131–155.
  • Stala, E. (2014). Dobletes etimológicos españoles. En: J.M. Santos Rovira (ed.). Ensayos de lingüística hispánica. Lisboa, Óbidos: Universidade de Lisboa, Sinapsis Editores. 113–126.
  • Woźniak, J. (2017). “Latynizmy w tekstach prawnych i prawniczych – ujęcie kontrastywne polsko-niemieckie”. Comparative Legilinguistics 31. 69–88. https://doi.org/10.14746/cl.2017.31.4.
  • Żmigrodzki, P. (ed.) (2021). Wielki Słownik Języka Polskiego. Instytut Języka Polskiego PAN. https://wsjp.pl (28.11.2021).

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
2230990

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_18778_1733-0319_25_08
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.