Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2018 | 11 |

Article title

Rzeczywistość radziecka i rosyjska w przekładzie (na materiale tłumaczeń anegdot rosyjskich na język polski)

Authors

Content

Title variants

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
Советская и российская реальность в переводе(на материале перевода российских анекдотовна польский язык)В настоящей статье рассматривается проблема перевода так называемых слов-реалий,которые называют элементы характерные для жизни (быта, культуры, социальногои исторического развития) одного народа и чуждые другому. Автором исследуютсяспособы передачи данного типа лексики в польских переводах текстов анекдотов,которых можно найти примеры как советских, так и современных российских реа-лий. Кроме того, в данной статье анализируются примеры перевода языковых игр (ка-ламбуров), с точки зрения их структуры и способов передачи на переводящем языке.Ключевые слова: анекдот, названия реалий, эквивалентность, перевод, советскаяи российская действительностьSoviet and Russian Reality in Translation –A Few Words About Russian Anecdotes Translation into PolishThis paper is dedicated to a problem of translation of Soviet and Russian realities, appearingin anecdotes texts, into Polish. Author indicates nonequivalent character of soviet realities inrelation to Polish culture, simultaneously showing the techniques, allowing the translator toreflect elements of Soviet and Russian reality on the ground of target language.Key words: anecdotes, translation, equivalency, realities names, Russian culture, Sovietrealities

Keywords

Year

Issue

11

Physical description

Dates

published
2018
online
2019-05-15

Contributors

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_24917_16899911_11_11
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.