Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2019 | 19 | 79-96

Article title

Lucjan Rydel jako badacz i wydawca literatury dawnej – dzieje edycji „Jerozolimy wyzwolonej” Torquata Tassa w przekładzie Piotra Kochanowskiego (Kraków 1902–1903)

Content

Title variants

Lucjan Rydel as a researcher and publisher of Old Polish literature - the edition of Torquato Tasso's 'Gerusalemme liberate', translated by Piotr Kochanowski (Kraków 1902-1903)
Lucjan Rydel jako badacz i wydawca literatury dawnej – dzieje edycji „Jerozolimy wyzwolonej” Torquata Tassa w przekładzie Piotra Kochanowskiego (Kraków 1902–1903)
Lucjan Rydel jako badacz i wydawca literatury dawnej – dzieje edycji „Jerozolimy wyzwolonej” Torquata Tassa w przekładzie Piotra Kochanowskiego (Kraków 1902–1903)

Languages of publication

PL

Abstracts

RU
The article discusses the research and editing work of Lucjan Rydel related to the Old Polish literature – the two-volume edition of Torquato Tasso’s Gerusalemme liberata, translated by Piotr Kochanowski as Goffred albo Jeruzalem wyzwolona, prepared by Rydel and published in Krakow in 1902–1903 by Polish Academy of Arts and Sciences in the series Biblioteka [96] Marta M. Kacprzak Pisarzów Polskich (Polish Writers’ Library). It is the result of Rydel’s research on the life and work of Piotr Kochanowski – Jan Kochanowski’s nephew, Renaissance poet, Polish translator of Ariosto and Tasso. In the Biblioteka Pisarzów Polskich it was planned to publish, in addition to Goffred, a 5-volume edition of Ariosto’s Orlando furioso translated by Piotr Kochanowski and a monograph on Kochanowski. Rydel’s materials for these books were lost during World War II, but they are known from the accounts of Józef Tretiak and Roman Pollak. Rydel’s edition of Goffred was critically reviewed by Adam Antoni Kryński, Ignacy Chrzanowski and Aleksander Brückner.
EN
The article discusses the research and editing work of Lucjan Rydel related to the Old Polish literature – the two-volume edition of Torquato Tasso’s Gerusalemme liberata, translated by Piotr Kochanowski as Goffred albo Jeruzalem wyzwolona, prepared by Rydel and published in Krakow in 1902–1903 by Polish Academy of Arts and Sciences in the series Biblioteka [96] Marta M. Kacprzak Pisarzów Polskich (Polish Writers’ Library). It is the result of Rydel’s research on the life and work of Piotr Kochanowski – Jan Kochanowski’s nephew, Renaissance poet, Polish translator of Ariosto and Tasso. In the Biblioteka Pisarzów Polskich it was planned to publish, in addition to Goffred, a 5-volume edition of Ariosto’s Orlando furioso translated by Piotr Kochanowski and a monograph on Kochanowski. Rydel’s materials for these books were lost during World War II, but they are known from the accounts of Józef Tretiak and Roman Pollak. Rydel’s edition of Goffred was critically reviewed by Adam Antoni Kryński, Ignacy Chrzanowski and Aleksander Brückner.
DE
The article discusses the research and editing work of Lucjan Rydel related to the Old Polish literature – the two-volume edition of Torquato Tasso’s Gerusalemme liberata, translated by Piotr Kochanowski as Goffred albo Jeruzalem wyzwolona, prepared by Rydel and published in Krakow in 1902–1903 by Polish Academy of Arts and Sciences in the series Biblioteka [96] Marta M. Kacprzak Pisarzów Polskich (Polish Writers’ Library). It is the result of Rydel’s research on the life and work of Piotr Kochanowski – Jan Kochanowski’s nephew, Renaissance poet, Polish translator of Ariosto and Tasso. In the Biblioteka Pisarzów Polskich it was planned to publish, in addition to Goffred, a 5-volume edition of Ariosto’s Orlando furioso translated by Piotr Kochanowski and a monograph on Kochanowski. Rydel’s materials for these books were lost during World War II, but they are known from the accounts of Józef Tretiak and Roman Pollak. Rydel’s edition of Goffred was critically reviewed by Adam Antoni Kryński, Ignacy Chrzanowski and Aleksander Brückner.

Year

Volume

19

Pages

79-96

Physical description

Dates

published
2019-12-25

Contributors

References

  • Berbelicki W., Krakowski nagrobek Piotra Kochanowskiego, „Ruch Literacki” 1967, nr 1.
  • Bibliografia literatury polskiej „Nowy Korbut”. Piśmiennictwo staropolskie. Hasła osobowe A–M, oprac. R. Pollak i in., Warszawa 1964, t. 2.
  • Biogramy uczonych polskich. Materiały o życiu i działalności członków AU w Krakowie, TNW, PAU, PAN, cz. 1: Nauki społeczne, Wrocław 1985, z. 1.
  • Brückner A., Kochanowski Piotr, [w:] Wielka encyklopedia powszechna ilustrowana, t. 35, Warszawa 1904.
  • Dawni pisarze polscy od początków piśmiennictwa do Młodej Polski. Przewodnik biograficzny i bibliograficzny, t. 5, red. R. Loth, Warszawa 2004.
  • Dużyk J., Droga do Bronowic. Opowieść o Lucjanie Rydlu, wyd. 2 poprawione i uzupełnione, Warszawa 1972.
  • Dużyk J., Rydel Lucjan, [w:] Polski Słownik Biograficzny, t. 33, Wrocław 1991–1992.
  • Encyklopedia Krakowa, red. A.H. Stachowski, Warszawa – Kraków 2000.
  • Kaupuż A., Z dziejów „Goffreda” na Litwie: Tasso-Kochanowski na amatorskiej scenie wileńskiej z roku 1825, [w:] W kręgu „Goffreda” i „Orlanda”, red. S. Pigoń, Wrocław 1970.
  • Krzyżanowski J., „Jeruzalem wyzwolona” Tassa-Kochanowskiego a romantycy polscy, „Pamiętnik Literacki” 1966, nr 57/4.
  • Listy Stanisława Wyspiańskiego do Lucjana Rydla, cz. 1: Listy i Notatnik z podróży, oprac. L. Płoszewski i M. Rydlowa, Kraków 1979.
  • Listy Stanisława Wyspiańskiego do Lucjana Rydla, cz. 2: Dodatek krytyczny, napisali L. Płoszewski i M. Rydlowa, Kraków 1979.
  • Magnuszewski W., Jan i Piotr Kochanowscy w świetle nieznanego konterfektu, [w:] Jan Kochanowski. Twórczość i recepcja, t. 1, red. Z.J. Nowak, Katowice 1985.
  • Maślińska-Nowakowa Z., Jan Kochanowski w malarstwie i w rzeźbie, [w:] Jan Kochanowski. Twórczość i recepcja, t. 1, red. Z.J. Nowak, Katowice 1985.
  • Michalik J., „Castus Ioseph” na scenie, „Rocznik Komisji Historycznoliterackiej PAN w Krakowie” 1987.
  • Miszczyk B., Lucjan Rydel – mniej znane karty z życiorysu. Działalność oświatowa, „Krzysztofory. Zeszyty Naukowe Muzeum Historycznego Miasta Krakowa” 2007.
  • Pollak R., Goffred Tassa-Kochanowskiego, Wrocław 1973.
  • Pollak R., Kochanowski Piotr, [w:] Polski Słownik Biograficzny, t. 13, Wrocław 1967–1968.
  • Pollak R., Lucjan Rydel o przekładzie „Orlanda” przez Piotra Kochanowskiego, „Pamiętnik Literacki” 1966, nr 57/1.
  • Pollak R., Mickiewicz i „Orland szalony” Ariosta, „Pamiętnik Literacki” 1951, nr 42/2.
  • Pollak R., Wstęp, [do:] T. Tasso, Gofred abo Jeruzalem wyzwolona przekładania Piotra Kochanowskiego, na podstawie pierwodruku wydał, wstępem i objaśnieniami zaopatrzył R. Pollak, wyd. 3 całkowite, Wrocław 1951.
  • Rudnicka J., Tassa „Goffred albo Jeruzalem wyzwolona” jako lektura Norwida, „Rocznik Biblioteki Narodowej” 2006.
  • Słownik pracowników książki polskiej, red. I. Treichel, Warszawa 1972.
  • Walecki W., O podobiznach Jana Kochanowskiego z przełomu XVIII i XIX wieku (na marginesie badań nad tradycją czarnoleską w literaturze Oświecenia), „Prace Historycznoliterackie” 1973, z. 27.
  • Weinberg J., Jana Czubka krakowska rocznica i uwag kilka o „Orlandzie” Ariosta-Kochanowskiego, „Ruch Literacki” 2005, z. 1.
  • Weinberg J., „Pan Tadeusz” i „Beniowski” wobec „Goffreda” Tassa-Kochanowskiego. Odmiany i wybrane wątki recepcji romantycznej, „Miscellanea Łódzkie” 1995, z. 1.
  • Wójcik W., Tasso w oczach Teofila Lenartowicza, [w:] Z ducha Tassa, red. R. Ocieczek, B. Mazurkowa, Katowice 1998.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_24917_20811853_19_6
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.