Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2019 | 13 | 83-91

Article title

Русско-курдская межъязыковая омонимия

Authors

Content

Title variants

PL
Rosyjsko-kurdyjska homonimia międzyjęzykowa
EN
Russian-Kurdish interlingual homonymy

Languages of publication

Abstracts

EN
The article considers homonyms in unrelated languages - Russian and Kurdish. On the basis of structural-semantic analysis, this kind of homonymy can be described as a self-sufficient dialingual lexical homonymy-semantic system.
PL
Artykuł poświęcony jest zagadnieniom rosyjsko-kurdyjskiej homonimii międzyjęzykowej. W oparciu o analizę strukturalno-semantyczną rosyjsko-kurdyjskich homonimów ten rodzaj homonimii może być zakwalifikowany jako autonomiczne zjawisko bilingwalnego systemu leksykalno-semantycznego.

Journal

Year

Volume

13

Pages

83-91

Physical description

Dates

published
2019

Contributors

author
  • Vytautas Magnus University (Litwa)

References

  • Akulenko V.V. (1969), O „lozhnykh druzjakh perevodchika”. Anglo-russkij i russko-anglijskij slovar „ lozhnykh druzej perevodchika”, Moskva.
  • Antichnyje teorii jazyka i stila (1936), Moskva.
  • Bakaev. Ch.H. (1957), Russko-kurdskij slovar, Moskva.
  • Budagov R.A. (1974), Lozhnye druzja perevodchika, [w:] Chelovek i jego jazyk, Moskva.
  • Budagov R.A. (1985), Skhodstva i neskhodstva mezhdu rodstvennymi jazykami, Moskva.
  • Falkovich M.M. (1960), K voprosu ob omonimii i polisemii, „Voprosy jazykoznanija”, № 5.
  • Gottlieb G.K.M. (1966), Mezhdujazychnyje analogizmy francuzskogo proiskhozhdenija v nemeckom i russkom jazykakh, Kemerovo.
  • Kochergan M.P. (1990), Slovar russko-ukrainskikh mezhjazykovykh omonimov: (Soderzhanije i principy postroenija, „Nauchnyje doklady vysshej shkoly. Filologicheskije nauki”, № 3.
  • Kusal K.Ch. (2002), Russko-polskaja mezhjazykovaja omonimija kak leksikograficheskaja problema, St.-Petersburg.
  • Manakin V.M. (1994), Osnovy kontrastivnoj leksikologii: blizkorodstvennyje i rodstvennyje jazyki, Kyev-Kirovograd.
  • Muravjev V.L. (1971), O jazykovykh lakunakh, „Inostrannyje jazyki v shkole”, № 1.
  • Reformatskii A.A. (1967), Vvedenije v jazykoznanije, Moskva.
  • Rovdo I.S. (1980), Leksiko-semanticheskaja interferencija v uslovijakh russko-belorusskogo dvujazychija, „Narodna asveta”, № 7.
  • Suprun A.E. (1975), Nekotoryje problemy prepodavanija russkogo jazyka uslovijakh blizkorodstvennogo dvujazychija, „Russkij jazyk v nacionalnoj shkole”, № 4.
  • Vlakhov S., Florin S. (1986), Neperevodimoje v perevode, Moskva.
  • Vlček J. (1966), Uskalí ruské slovní zásoby. Slovník rusko-české homonymie a paronymie, Praha
  • Zaslavskaja N.V. (1992), O mezhjazykovykh omonimakh v russkom i ukrainskom jazykakh, [w:] Jazyk i kultura, Kyev.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
2197209

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_25312_2391-5137_13_2019_05ia
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.