Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2023 | 18 | 1 | 99-106

Article title

Brutalny, męski świat w twórczości Hansa Hellmuta Kirsta. Analiza animalizacji i leksyki znieważającej w wybranych przekładach na język polski

Content

Title variants

EN
The brutal, masculine world in the works of Hans Hellmut Kirst. An analysis of animalization and insulting lexis in selected translations into Polish

Languages of publication

Abstracts

EN
The article analyses insulting vocabulary (invectives) and animalization in translations of selected novels by H.H. Kirst. The author shares with the reader his observations on the animalization of the described characters in translation and the linguistic nature of invectives and their social impact on the recipient.
PL
W artykule przeprowadzono analizę słownictwa znieważającego (inwektywy) oraz animalizacji w przekładach wybranych powieści Hansa Hellmuta Kirsta. Autor dzieli się z czytelnikiem spostrzeżeniami na temat uzwierzęcania opisywanych bohaterów w translacji oraz natury językowej inwektyw i ich społecznego oddziaływania na odbiorcę.

Journal

Year

Volume

18

Issue

1

Pages

99-106

Physical description

Dates

published
2023

Contributors

  • Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi

References

  • „Der Spiegel” (2001), nr 4, z 21.01.2001.
  • Bednarczyk A. (1999), Wybory translatorskie. Modyfikacje tekstu literackiego w przekładzie i kontekst asocjacyjny, Łódź.
  • Czejarek K. (2003), Nazizm, wojna i III Rzesza w powieściach Hansa Hellmuta Kirsta, Wrocław.
  • Czejarek K. (2004), Dlaczego zająłem się Kirstem (pisarzem pospolitym, czy znaczącym?), „Studia Niemcoznawcze”, t. XXVII.
  • Kirst H.H. (1996), Przedziwni ludzie z Maulen, tł. R. Stiller, Warszawa.
  • Kirst H.H. (2001), Wilki, tł. B. Tarnas, Warszawa.
  • Kirst H.H. (2003a), Rok 1945 – koniec, t. 1, tł. K. Czejarek, Warszawa.
  • Kirst H.H. (2003b), Rok 1945 – koniec, t. 2, tł. K. Czejarek, Warszawa.
  • Stolze R. (2005), Übersetzungstheorien. Eine Einführung, Tübingen.
  • Szczepaniak J. (2011), Nie drzyj ryja, głupia świnio! Inwektywa jako element symbolicznego rytuału ranienia, „Prace Komisji Językoznawczej BTN”, nr XXI.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

Biblioteka Nauki
34655956

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_25312_2391-5137_18_2023_11arpi
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.