Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2019 | 16/1 | 141-164

Article title

When the first language feels like a second language: Challenges for learners of Norwegian Nynorsk

Authors

Title variants

PL
Kiedy pierwszy język jest bardzo podobny do drugiego języka: Wyzwania dla uczniów norweskiego Nynorsk

Languages of publication

EN

Abstracts

EN
Norway has two official written language varieties: Bokmål (DanoNorwegian) and Nynorsk (New Norwegian). Normally, all Norwegian pupils must learn both varieties of the written Norwegian language in school, and at the end of secondary school, they obtain two separate grades in written Norwegian. However, one of the varieties is considered to be and is taught as the main written language, whereas the other variety is the second or alternative written language. Approximately 85 percent of the pupils in school have the DanoNorwegian variety as their main written language and many of these pupils develop antipathies toward the other variety with the result that they do not master it very well at the end of secondary school. In fact, many pupils achieve better results in English than in the alternative variety of their own so-called mother tongue. In this paper, I will discuss some of the challenges that are related to learning Nynorsk in the Norwegian educational system and society. With reference to Norton (2013) and others, I will argue that these challenges may actually be best understood from the perspectives of identity, social power, motivation, investment and second language acquisition.
PL
Norwegia ma dwie oficjalne odmiany języka pisanego: Bokmål (DanoNorwegian) i Nynorsk (New Norwegian). Zwykle wszyscy uczniowie w Norwegii muszą uczyć się obu odmian języka norweskiego pisanego w szkole, a pod koniec szkoły średniej otrzymują dwa oddzielne stopnie z języka norweskiego. Jednak jedna z odmian jest uznawana i nau-czana jako główny język pisany, podczas gdy druga odmiana jest drugim lub alternatywnym językiem pisanym.  Około 85 procent uczniów w szkole uczy się odmiany duńskonorweskiej jako swojego głównego języka pisanego, a wielu z tych uczniów rozwija u siebie antypatię do drugiej odmiany, w wyniku czego nie opanowują jej zbyt dobrze pod koniec szkoły średniej. W rzeczywistości wielu uczniów osiąga lepsze wyniki w języku angielskim niż w drugiej odmianie własnego języka ojczystego. W tym artykule omówię niektóre wyzwania związane z nauką Nynorsk w norweskim systemie edukacyjnym i społeczeństwie. Odnosząc się do Nortona (2013) i innych, będę dowodził, że te wyzwania mogą być najlepiej zrozumiane z perspektywy tożsamości, siły społecznej, motywacji, inwestycji i przyswajania drugiego języka.

Keywords

Year

Issue

Pages

141-164

Physical description

Dates

published
2019-05-06

Contributors

author

References

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_26881_bp_2019_1_07
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.